ويكيبيديا

    "et les fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصناديق
        
    • وصناديق
        
    • والأموال
        
    • وصناديقها
        
    • وأموال
        
    • وإيرادات تكاليف
        
    • وفي صناديقها
        
    • ومن صناديق
        
    • ومن الموارد
        
    • ومن الصناديق
        
    • وفي الصناديق
        
    • مع صناديق
        
    • التمويل وعن
        
    • وأموالها
        
    • ومع صناديق
        
    Nul ne conteste la nécessité de doter les programmes et les fonds de bases financières saines. UN وكل منهم يقبل بأن من اللازم وضع البرامج والصناديق على أساس مالي سليم.
    Les institutions financières, les mécanismes et les fonds internationaux accordent davantage d'importance aux questions relatives à la gestion durable des terres et investissent davantage dans ce domaine. UN إيلاء المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية أولوية ومستويات استثمار أعلى لقضايا الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le budget ordinaire et les fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale couvriront environ 46 % du montant budgétaire. UN وسيساهم البنك الدولي في الميزانية بنسبة تناهز 46 في المائة من ميزانيته العادية والصناديق الاستئمانية القائمة.
    iii) Les Fonds Conacyt et les fonds de recherche scientifique et de développement technologique; UN `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛
    Sommes dues aux comptes des ressources de base par le compte des autres ressources et les fonds UN الأموال المستحقة لموارد أساسية من موارد وصناديق أخرى
    Cette hausse des coûts a été prise en charge par le PNUD et les fonds relatifs aux projets d'autres pays donateurs. UN وتتم تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة من خلال البرنامج الإنمائي والأموال المخصصة للمشاريع من جانب بلدان مانحة أخرى.
    Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    Le cofinancement englobe la participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale thématiques et autres. UN ويشمل التمويل المشترك تقاسم التكاليف، والصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية الأخرى.
    Le cofinancement englobe la participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale thématiques et autres. UN ويشمل التمويل المشترك صناديق تقاسم التكاليف، والصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية الأخرى.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'instituer un bureau de l'Ombudsman pour le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'une division de la médiation. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إنشاء مكتب لأمين المظالم للأمانة العامة والصناديق والبرامج، وكذلك شعبة للوساطة.
    Un tel état de choses est imputable à l'absence de partage de l'information entre le Secrétariat et les fonds et programmes concernant l'emploi de retraités. UN وهذا الأمر كان نتيجة عدم تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن استعانتها بالمتقاعدين.
    3.1.3 Les MCARB et les fonds d'affectation spéciale des bureaux de pays du PNUD UN 3-1-3 التمويل من الموارد الرئيسية والصناديق الاستئمانية للمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En 1998, le Bureau de l'évaluation et les fonds et programmes associés au PNUD ont réalisé des évaluations stratégiques et thématiques. UN وفي عام ٨٩٩١، قام مكتب التقييم والصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي بعمليات تقييم استراتيجية ومواضيعية.
    Montants reçus par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les fonds administrés par le PNUD UN الإيرادات الشاملة الإيرادات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق المدارة
    Sommes dues aux comptes des ressources de base par le compte des autres ressources et les fonds UN الأموال المستحقة لموارد أساسية من موارد وصناديق أخرى
    L'intervenant se félicite en particulier du caractère exhaustif du plan d'amélioration de la sécurité, qui englobe les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وأعربت عن ترحيبها على نحو خاص بالطابع الشامل لمشروع الأمن، الذي يشمل اللجان الإقليمية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Cette campagne, qui associe le Mministère des affaires sociales, le Fonds de prêt au logement et les fonds de pension, est sur le point d'être lancée. UN وهناك حملة من هذا النوع ستنطلق قريباً تشارك فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية وصندوق القروض السكنية وصناديق المعاشات.
    Différence entre les fonds approuvés et les fonds reçus à ce jour 3 831 989 euros UN الفرق بين الأموال الموافق على تخصيصها والأموال المتلقاة حتى الآن 989 831 3 يورو
    Il y a toujours un écart entre le budget et les fonds mis à disposition. UN والفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة لا تزال قائمة.
    Capables de réagir rapidement devant la menace de nouvelles inondations, elles puisaient dans les réserves et les fonds de leurs sièges nationaux. UN كما كان بمقدورها أن تتحرك بسرعة عندما يلوح خطر الفيضانات، وتسحب المخزونات والأموال من مقارها الوطنية.
    La délégation a souligné que le travail et les fonds et programmes des Nations Unies devaient être neutres et non politisés. UN وأكد الوفد ضرورة أن تتسم الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بالحياد وضرورة عدم تسييسها.
    Les prestations de sécurité sociale comprennent à la fois les allocations d'assistance sociale et les fonds de sécurité sociale. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    4. Note en outre que le budget est centré sur les fonds à des fins générales tout en incluant les fonds à des fins spéciales et les fonds d'appui aux programmes prélevés sur les contributions à des fins spéciales, ainsi que les ressources inscrites au budget ordinaire; UN 4- تلاحظ كذلك أن الميزانية تركز على الأموال العامة الغرض وأنها تشمل أيضا الأموال الخاصة الغرض وإيرادات تكاليف الدعم البرنامجي المحصلة من المساهمات الخاصة الغرض، علاوة على موارد الميزانية العادية؛
    Montant total du passif non provisionné que représentent pour l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies les prestations payables à la cessation de service et mesures proposées afin d'assurer progressivement le financement intégral de ces éléments de passif UN تقرير الأمين العام عن النطاق الكامل للالتزامات غير الممولة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها، ومقترحات بشأن اتخاذ تدابير تكفل التقدم في العمل على توفير التمويل الكامل لهذه الالتزامات
    Le projet du plan de développement national a été élaboré en 1999; son financement est assuré par le budget de l'Etat et les fonds structurels. UN وأعد في عام 1999 مشروع خطة التنمية الوطنية ومول من ميزانية الدولة ومن صناديق البرنامج التحضيري الخاص.
    Le coût de ces ressources est imputé sur le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. UN وتمول هذه الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Effectifs Autre personnel (personnel fourni à titre gracieux et postes imputés sur les fonds extrabudgétaires et les fonds d’affectation spéciale) UN الموظفون اﻵخرون )المعارون مجانا، والممولون من مــوارد خارجــة عــن الميزانيـة، ومن الصناديق الاستئمانية(
    La participation aux coûts et les fonds d'affectation spéciale subsidiaires ont, néanmoins, enregistré une croissance de 0,1 et 0,3 million de dollars respectivement. UN ولكن المساهمات في تقاسم التكاليف زادت بمقدار ٠,١ مليون دولار وفي الصناديق الاستئمانية الفرعية بمقدار ٠,٣ مليون دولار.
    Le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires comprennent la totalité des dépenses prévues pour l'exercice biennal. UN 25 - ويشكل صندوق الميزانية العادية مع صناديق الميزانية غير العادية كامل حجم التمويل المتوافر لفترة السنتين.
    Information concernant les activités des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les fonds prévus UN معلومات عن اعتمادات التمويل وعن أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Il faudrait aussi que les activités et les fonds afférents aux projets soient plus étroitement liés aux stratégies nationales de développement et aux mesures qui sont prises dans les États bénéficiaires pour les appliquer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون أنشطة المشاريع وأموالها مرتبطة على نحو أوثق باستراتيجيات التنمية الوطنية وبالتدابير التي اتخذت لتنفيذها في الدول المتلقية.
    Il faut s'efforcer d'éviter les doubles emplois aussi bien dans la MINUS qu'entre celle-ci et les fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد بذلت جهود لتجنب التداخل والازدواجية ضمن بعثة الأمم المتحدة في السودان ومع صناديق وبرامج الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد