vi) Fourniture de services consultatifs aux États Membres pour adapter leurs cadres juridiques et institutionnels et les mettre en conformité avec les conventions et les normes internationales; | UN | ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛ |
vi) Fourniture de services consultatifs aux États Membres pour adapter leurs cadres juridiques et institutionnels et les mettre en conformité avec les conventions et les normes internationales; | UN | ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء لتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛ |
vi) Fourniture de services consultatifs aux États Membres pour adapter leurs cadres juridiques et institutionnels et les mettre en conformité avec les conventions et les normes internationales; | UN | ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء لتعديل أطرها القانونية والمؤسسية وجعلها تمتثل للاتفاقيات الدولية والمعايير الدولية؛ |
10.2 Le Comité note les griefs de l'auteur qui affirme que, le 12 septembre 1999, lors de son arrestation par la police, il a ressenti une douleur physique lorsqu'il a reçu des coups de pied et une angoisse lorsqu'une arme a été braquée sur lui et qu'il a vu les policiers frapper ses proches et les mettre en joue. | UN | 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه عانى، عندما اعتقلته الشرطة في 12 أيلول/سبتمبر 1999، من ألم جسدي بسبب تعرضه للركل ومن الكرب النفسي بسبب تصويب مسدس نحوه وبسبب ما شهده من تعرض أقاربه للضرب وتصويب مسدسات نحوهم. |
117. L'autorité ou agence compétente devrait mettre en place un système pour évaluer les besoins des enfants et les mettre en rapport avec les capacités et les ressources des familles d'accueil potentielles et pour préparer toutes les personnes concernées au placement, et former le personnel à l'utilisation de ce système. | UN | 117 - ينبغي أن تستحدث السلطة أو الهيئة المختصة نظاماً لتقييم احتياجات الطفل وتلبيتها يتيح ما يلزم من قدرات وموارد للكافلين المحتملين، ولإعداد جميع الجهات المعنيـة بإيـداع الأطفـال، وأن تـدرّب الموظفين المعنيين بناء على هذا الأساس. |
Tu vas porter, avec tes mains, les gros blocs de béton et les mettre dans la pelle du bobcat. | Open Subtitles | ستقوم بحملها بيديك القطع الكبيرة من الخرسانة وتضعها في السطل |
La mise à jour du Manuel d'administration du personnel, qui devrait être achevée à la mi-1995, est un autre aspect important de l'action que mène la Division pour préciser ses politiques et les mettre à la portée de tous. | UN | وثمة عنصر آخر هام في الجهود التي تبذلها الشعبة لتوضيح سياساتها وجعلها في متناول الجميع تحديث كتيب إدارة شؤون الموظفين المتوقع أن يكتمل في منتصف عام ١٩٩٥. |
c) Rraconter les succès, les meilleures pratiques, les évaluations des politiques et des programmes dans le domaine du développement durable et les mettre sur la toile sous une forme agréable; | UN | (ج) توثيق قصص النجاح وأفضل الممارسات وتقييمات السياسات والبرامج في ميدان التنمية المستدامة وجعلها متاحةً في شكل منشور على الشبكة العالمية يكون سهل الاستعمال؛ |
1.2.2.B Élaborer et publier des matériels de sensibilisation à la Convention dans toutes les langues de l'ONU et les mettre à disposition dans les instances régionales et internationales | UN | 1-1-2- باء إعداد ونشر مواد التوعية باتفاقية مكافحة التصحر بجميع لغات الأمم المتحدة وجعلها متاحة للمنتديات الإقليمية والدولية |
b) Développer des applications logicielles en utilisant, si possible, des licences de logiciels libres et les mettre en ligne pour que les parties intéressées puissent y avoir rapidement accès; | UN | (ب) استحداث تطبيقات برمجية في إطار رخص برمجيات المصدر المفتوح كلما أمكن ذلك وجعلها متاحة بيسر على الإنترنت لمختلف أصحاب المصلحة؛ |
b) Développer des applications logicielles en utilisant, si possible, des licences de logiciels libres et les mettre en ligne pour que les parties intéressées puissent y avoir rapidement accès; | UN | (ب) استحداث تطبيقات برمجية في إطار رخص برمجيات المصدر المفتوح كلما أمكن ذلك وجعلها متاحة بيسر على الإنترنت لمختلف أصحاب المصلحة؛ |
Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. | UN | 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان. |
113. Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. | UN | 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان. |
Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. | UN | إستكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان. |
113. Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. | UN | 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان. |
10.2 Le Comité note les griefs de l'auteur qui affirme que, le 12 septembre 1999, lors de son arrestation par la police, il a ressenti une douleur physique lorsqu'il a reçu des coups de pied et une angoisse lorsqu'une arme a été braquée sur lui et qu'il a vu les policiers frapper ses proches et les mettre en joue. | UN | 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه عانى، عندما اعتقلته الشرطة في 12 أيلول/سبتمبر 1999، من ألم جسدي بسبب تعرضه للركل ومن الكرب النفسي بسبب تصويب مسدس نحوه وبسبب ما شهده من تعرض أقاربه للضرب وتصويب مسدسات نحوهم. |
117. L'autorité ou agence compétente devrait mettre en place un système pour évaluer les besoins des enfants et les mettre en rapport avec les capacités et les ressources des familles d'accueil potentielles et pour préparer toutes les personnes concernées au placement, et former le personnel à l'utilisation de ce système. | UN | 117- ينبغي أن تستحدث السلطة أو الهيئة المختصة نظاماً لتقييم احتياجات الطفل وتلبيتها يتيح ما يلزم من قدرات وموارد للكافلين المحتملين، ولإعداد جميع الجهات المعنيـة بإيـداع الأطفـال، وأن تـدرّب الموظفين المعنيين بناء على هذا الأساس. |
Tu vas prendre tes mains de taille moyenne et les mettre dans tes poches et agripper quelque chose. | Open Subtitles | ستأخذ يداك متوسطة الحجم وتضعها في جبيك وتمسك بشيء |
Un jour, je vais tous les trouver et les mettre en prison. | Open Subtitles | يوماً ما سأجدهم و أضعهم كلهم في السجن |
Vous allez devoir prendre ces articles d'epicerie et les mettre dans votre maison. | Open Subtitles | ما ستفعله هو أنك ستختار مواد البقالة تلك و تضعهم في منزلك. |
25. Devenir partie de certaines conventions internationales que le Venezuela n'a pas souscrites et les mettre en application. | UN | :: أن تصبح فنزويلا طرفا في تلك الاتفاقيات الدولية التي لم تصبح طرفا فيها بعد وأن تنفذها بالكامل. |