ويكيبيديا

    "et les migrations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والهجرة
        
    • وهجرة
        
    • والهجرات
        
    • المتصلة بالهجرة
        
    • أو الهجرة
        
    • وهجرتها
        
    • والنزوح
        
    • وبالهجرة
        
    • وتوفرها الهجرة
        
    • وموجات الهجرة
        
    Le Fonds s'efforcerait de faire mieux connaître son mandat, notamment ses travaux sur les recensements, le vieillissement et les migrations. UN وبينت أن الصندوق سيجتهد للتعريف بولايته بشكل أفضل، بما في ذلك عمله في مجال التعداد السكاني والشيخوخة والهجرة.
    La croissance démographique, la pauvreté et les migrations sont autant de facteurs qui contribuent également à cette détérioration. UN كما يشكل نمو السكان والفقر والهجرة عوامل اضافية تسهم في تدهور البيئة في المنطقة.
    Sur le plan social, ces facteurs engendrent la pauvreté et les migrations à partir des zones rurales, lesquelles engendrent à leur tour une détérioration de la qualité de vie des populations. UN فمن الناحية الاجتماعية، تولد هذه العوامل الفقر والهجرة من المناطق الريفية، اﻷمر الذي يفضي إلى تدهور نوعية حياة الناس.
    Au Costa Rica, le FNUAP a appuyé la mise en œuvre du programme commun sur la jeunesse, l'emploi et les migrations. UN وفي كوستاريكا، قدم الصندوق الدعم لتنفيذ برنامج مشترك بشأن العمالة والشباب والهجرة.
    Cette participation a bénéficié du soutien des comités d'ONG sur les femmes et les migrations. UN وقد دُعمت المشاركة بواسطة لجنتي المنظمات غير الحكومية المعنيتين بالمرأة والهجرة.
    :: Par son groupe de travail < < Les femmes et les migrations mondiales > > , les Femmes méthodistes unies préconisent l'adoption d'une politique qui aborde les causes des migrations et défende les droits des migrantes. UN :: من خلال الفريق العامل لهجرة المرأة والهجرة العالمية في العالم ، نؤيد سياسة تعالج أسباب الهجرة وحقوق المهاجرات.
    Consciente également de l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que des liens complexes existant entre les migrations et le développement, UN وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية والعلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
    Les déplacements et les migrations provoqués par les changements climatiques peuvent avoir des incidences sur l'exercice des droits à la vie, à l'alimentation, à l'eau, à la santé, à un logement convenable et à l'autodétermination. UN وتشمل انعكاسات التشرد والهجرة الناتجين عن تغير المناخ الحق في الحياة والغذاء والماء والصحة والسكن اللائق وتقرير المصير.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement humain et les migrations en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البشرية والهجرة في السلفادور
    Un plan national, encore à l'étude, devait renforcer la coordination entre les ministères qui luttaient contre la traite et les migrations clandestines. UN والعمل جار لإعداد خطة وطنية تسمح بزيادة التنسيق فيما بين الوزارات المختصة في مكافحة الاتجار والهجرة غير النظامية.
    Les mouvements de réfugiés et les migrations dans un monde en cours de mondialisation sont des questions décisives pour les prochaines décennies. UN تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة.
    Les mouvements de réfugiés et les migrations ne sont pas des phénomènes nouveaux. Ils sont profondément enracinés dans l'histoire. UN إن تحركات اللاجئين والهجرة ليست شيئا جديدا لما لها من جذور تاريخية عميقة.
    Jusqu'à présent, ce sont les États souverains qui ont au premier chef défini les politiques en ce qui concerne les réfugiés et les migrations. UN تقع حتى الآن المسؤولية الأساسية عن السياسات المتعلقة باللاجئين والهجرة إلى حد بعيد على عاتق الدول ذات السيادة.
    Nous disons que ces groupes sont importants parce qu'ils fournissent de précieuses analyses des questions touchant les réfugiés et les migrations au sein d'une zone géographique distincte. UN ونشير هنا إلى أهمية هذه المجموعات نظرا للتحليل الهام الذي توفره لقضايا اللاجئين والهجرة في مناطق جغرافية متميزة.
    Les consultations Asie-Pacifique se concentrent sur les réfugiés, les déplacements et les migrations dans une région un peu plus vaste. UN وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما.
    L'accroissement de la population et les migrations comptaient parmi les facteurs à l'origine de ces transformations. UN وحدد النمو السكاني والهجرة بأنها من بين العوامل التي تؤثر على العملية.
    Il a été déterminé qu'il faut recentrer les priorités en ce qui concerne le droit d'asile et les migrations. UN ومن الضروري تحويل التركيز بشكل كبير فيما يتعلق باللجوء والهجرة.
    Il décrit l'influence sur le développement d'éléments tels que l'exode et l'afflux des cerveaux et la circulation des compétences, les envois de fonds, les diasporas et les migrations de retour. UN وهو يركز على أثر نزوح الأدمغة وكسبها وتداولها، والتحويلات، والاغتراب، والهجرة العائدة، على التنمية.
    Un séminaire sur la désertification et les migrations sera organisé suite au colloque d'Almeria tenu il y a 10 ans sur le même thème. UN سيعكس اللقاء المتعلق بالتصحر والهجرة نتائج ندوة ألميريا بشأن التصحر والهجرة المنعقدة قبل عشر سنوات.
    Meilleure compréhension des incidences des changements climatiques sur les modes d'utilisation des terres et les migrations humaines. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    En outre, cela crée un climat de sécurité tendu qui compromet le retour des personnes déplacées et les migrations saisonnières des Misseriya vers le sud, ce qui pourrait dégénérer en conflit. UN علاوة على ذلك، إنه يوجد بيئة أمنية متوترة تؤثر على عودة الأشخاص المشردين داخليا، والهجرات الموسمية لقبيلة المسيرية باتجاه الجنوب، ويمكن أن تتصاعد لتصبح صراعاً.
    Elle est donc l'organe le mieux à même de traiter de la relation entre les droits de l'homme et les migrations internationales. UN وبذلك فإن اللجنة وبفضل ولايتها وخبرتها هي أكثر الهيئات الملائمة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان المتصلة بالهجرة الدولية.
    Dans certains cas, les ministères et les services chargés des questions migratoires donnent des chiffres sans lien évident avec les statistiques officielles sur la population et les migrations du bureau national de statistique. UN وفي بعض الحالات، تقدَّم الأرقام من قِبل الوزارات أو مديريات الهجرة المعنية التي ليس لها أي صلة واضحة بالإحصاءات الرسمية للسكان أو الهجرة التي يعدها المكتب الإحصائي الوطني.
    Le nouveau fonds sera axé sur l'environnement et le changement climatique; la gouvernance économique; l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes; la diversité culturelle et le développement; et l'emploi des jeunes et les migrations. UN وسيركز هذا الصندوق الجديد على الأمور التالية: البيئة وتغير المناخ؛ والإدارة الاقتصادية الرشيدة؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والتنوع الثقافي والتنمية؛ وعمالة الشبيبة وهجرتها.
    51. Le Comité prend note de l'adoption d'une nouvelle loi dans le domaine du droit de l'immigration et de l'émigration, qui vise à décourager le trafic illicite d'êtres humains et les migrations illégales. UN 51- وتلاحظ اللجنة اعتماد تشريع جديد في مجال قانون الهجرة والنزوح لردع تهريب الأشخاص والهجرة غير المشروعة.
    En outre, le vieillissement des populations et les migrations internationales s'accompagnent, pour la région, de nouveaux problèmes qui influent sur le développement socioéconomique d'ensemble. UN وهناك تحديات إقليمية جديدة أخرى مرتبطة بسرعة شيوخة السكان وبالهجرة الدولية، مما يؤثر بشكل عام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Notant l'importante contribution apportée par les migrants et les migrations au développement, ainsi que les liens complexes existant entre les migrations et le développement, UN وإذ تعترف بأهمية المساهمة التي يقدمها المهاجرون وتوفرها الهجرة لصالح التنمية، وبالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية،
    Les flux migratoires à l'intérieur du continent sont beaucoup plus importants que les migrations vers d'autres continents et les migrations forcées y contribuent pour beaucoup. UN وموجات الهجرة داخل أفريقيا أكبر بكثير من الموجات خارجها، وللهجرة القسرية دور كبير في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد