ويكيبيديا

    "et les objectifs du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأهداف التنمية
        
    • أو أهداف التنمية
        
    • التنمية وأهدافها
        
    Ils ont engagé les pouvoirs publics à promouvoir la diffusion de messages publicitaires compatibles avec les principes et les objectifs du développement durable. UN وحثوا الحكومات على تشجيع اﻹعلانات الدعائية المتسقة مع مبادئ وأهداف التنمية المستدامة.
    Cela ne veut pas dire que les dépenses sociales et les objectifs du développement humain sont sans importance. UN ولا يعني ذلك أن الإنفاق على القطاع الاجتماعي وأهداف التنمية البشرية أمر لا أهمية له.
    Il faut qu'il y ait des synergies entre l'appui au développement international pour la sécurité alimentaire, le développement durable et les objectifs du développement. UN ويجب أن يكون هناك تلاحم بين الدعم الإنمائي الدولي للأمن الغذائي والتنمية المستدامة وأهداف التنمية.
    Le système des Nations Unies pourrait faciliter l'établissement de liens entre les intérêts commerciaux des entreprises privées et les objectifs du développement durable, de la justice sociale, de l'élimination de la pauvreté et du respect des droits de l'homme. UN وبوسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تيسر الربط بين المصالح التجارية للشركات الخاصة وأهداف التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية والقضاء على الفقر واحترام حقوق اﻹنسان.
    Les problèmes de répartition et les objectifs du développement social ne sont donc pas traités de façon explicite, et l'on n'accorde pas véritablement d'attention à l'évaluation et à la compréhension des répercussions sociales des politiques économiques suivies. UN ولهذا، لا يجري على نحو صريح تناول المسائل المتعلقة بالتوزيع أو أهداف التنمية الاجتماعية، ولا يولى أي اهتمام ذي شأن لتقييم وتفهم النتائج الاجتماعية للسياسات الاقتصادية.
    Il ne semble pas y avoir de complémentarité entre la mondialisation promue par la libéralisation du commerce et les objectifs du développement environnemental et durable de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ويبدو أنه لا يوجد تكامل بين العولمة الناجمة عن التحرر التجاري وبين اﻷهداف البيئية وأهداف التنمية المستدامة التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Il étudiera également la pertinence de la diversité biologique dans le Programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. UN وسيتناول أيضاً مناقشة أهمية التنوع البيولوجي في الخطة الإنمائية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Nous sommes convaincus que les politiques et les objectifs du développement durable ne seront atteints que s'ils sont ancrés dans la culture et tiennent compte du contexte local, et ce pour les raisons suivantes : UN ونحن نعتقد أن السياسات وأهداف التنمية المستدامة لن تتحقق إلا أذا تغلغلت في الثقافة، وأصبحت تراعي السياقات المحلية للأسباب التالية:
    En outre, l'importance d'une meilleure intégration et le renforcement des relations entre les politiques macroéconomiques et les objectifs du développement social ont été mis en exergue. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أهمية تحسين التكامل وتقوية العلاقة بين سياسات الاقتصاد الكلي وأهداف التنمية الاجتماعية.
    Ont le même effet un certain nombre de propositions visant à intégrer les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du développement social dans les programmes d'ajustement, à concevoir des politiques économiques propres à assurer un accès renforcé et équitable aux revenus et aux ressources, et à protéger les dépenses sociales de base des compressions budgétaires. UN ويلاحظ نفس الأثر في عدد من الاقتراحات، التي تدمج استراتيجيات الحد من الفقر وأهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي، والتي تضع السياسات الاقتصادية الرامية إلى إيجاد فرص متساوية ومعززة للحصول على الدخل والموارد، والتي تحمي النفقات الاجتماعية الأساسية من التخفيضات في الميزانية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a adopté de nouvelles modalités de programmation, incorporant les caractéristiques de l'approche-programme et les objectifs du développement humain durable dans des " projets types " , dont les 12 premiers ont été exécutés en 1994. UN وأدخلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية طرائق جديدة للبرمجة تتضمن خصائص النهج البرنامجي وأهداف التنمية البشرية المستدامة في ١٢ " مشروعا نموذجيا " بدأ تنفيذها ﻷول مرة في سنة ١٩٩٤.
    Les pays en développement ont pris 90 décisions, conformément à l'objectif fixé pour l'exercice biennal 2006-2007, pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats internationaux. UN واتخذت البلدان النامية 90 إجراء، على النحو المقرر في فترة السنتين 2006-2007، للتوفيق بين السياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة في المحافل الدولية.
    Il devrait y avoir davantage de coopération régionale et interrégionale sur les activités spatiales et le renforcement des capacités nationales, et le COPUOS devra coopérer plus étroitement avec d'autres organes intergouvernementaux œuvrant sur le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. UN ودعت إلى المزيد من التعاون الإقليمي والأقاليمي في الأنشطة الفضائية، وفي بناء القدرات على الصعيد الوطني، وإلى تعاون وثيق من جانب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مع الهيئات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Ce calendrier permettra à la Commission de prendre en compte les conclusions de l'examen et de l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qui devraient avoir lieu en 2015, de même que les résultats des processus intergouvernementaux relatifs au programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs du développement durable. UN وسيمكّن هذا التوقيت اللجنة من الاستجابة لنتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين المزمع إجراؤه عام 2015 وكذلك نتائج العمليات الحكومية الدولية المرتبطة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Plus de 400 participants représentant des organisations internationales, régionales et nationales ont été associés aux dialogues, ce qui a favorisé un regain d'intérêt pour la sixième session du Forum urbain mondial, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et les objectifs du développement durable et Habitat III. UN وضمت الحوارات أكثر من 400 مشارك يمثلون منظمات دولية وإقليمية ووطنية. وأسفر هذا عن استمرار الاهتمام بالدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهداف التنمية المستدامة والموئل الثالث.
    e) Renforcement de la capacité des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable d'une manière mutuellement avantageuse et plus grande prise en compte des objectifs de développement durable des pays en développement dans le cadre des débats internationaux. UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا في سياق النظام التجاري الدولي.
    e) Renforcement de la capacité des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable d'une manière mutuellement avantageuse et plus grande prise en compte des objectifs de développement durable des pays en UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف التجارة والسياسة التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بحيث يدعم بعضها بعضا، وزيادة الاهتمام بأهداف التنمية المستدامة للبلدان النامية في المناقشات الدولية
    e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international 90 décisions UN (ه) عدد الإجراءات المتخذة من البلدان النامية للتوفيق بين سياستها التجارية وأهداف التنمية المستدامة في إطار المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اعتماد سياسات محددة تتعلق بالسياسات العامة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    e) Capacité accrue des pays en développement de concilier les objectifs liés aux activités et aux politiques commerciales et les objectifs du développement durable, d'une manière mutuellement avantageuse dans le cadre du système commercial international UN (هـ) تعزيز قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق الأهداف في مجالـَـي التجارة والسياسات التجارية وأهداف التنمية المستدامة، بشكل يجعلها تعـزز بعضها البعض، في سياق النظام التجاري الدولي
    Les problèmes de répartition et les objectifs du développement social ne sont donc pas traités de façon explicite, et l'on n'accorde pas véritablement d'attention à l'évaluation et à la compréhension des répercussions sociales des politiques économiques suivies. UN ولهذا، لا يجري على نحو صريح تناول المسائل المتعلقة بالتوزيع أو أهداف التنمية الاجتماعية، ولا يولى أي اهتمام ذي شأن لتقييم وتفهم النتائج الاجتماعية للسياسات الاقتصادية.
    Il faut enfin veiller à la cohérence des politiques financières, monétaires et commerciales internationales avec les impératifs et les objectifs du développement. UN ولا بد أن نضمن اتسـاق السياسات المالية والنقدية والتجارية الدولية مع متطلبات التنمية وأهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد