ويكيبيديا

    "et les organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنظمات غير الحكومية
        
    • وغير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية
        
    • ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • مع المنظمات غير الحكومية
        
    • وللمنظمات غير الحكومية
        
    • وكذلك المنظمات غير الحكومية
        
    • فضلا عن المنظمات غير الحكومية
        
    • وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية
        
    • وبعض المنظمات غير الحكومية
        
    • ومن المنظمات غير الحكومية
        
    • أو المنظمات غير الحكومية
        
    • والهيئات غير الحكومية
        
    • ومجتمع المنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظّمات غير الحكومية
        
    La Rapporteuse spéciale remercie les États et les organisations non gouvernementales qui ont répondu. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    amenuisé, et la surveillance ainsi que les contrôles exercés par les autorités civiles et les organisations non gouvernementales s’y sont approfondis. UN والتنتالوم، ما أدى إلى تقلص تمويل النزاع وتزايُد الرقابة والرصد اللذين تمارسهما السلطات المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les groupes de réflexion et les organisations non gouvernementales jouent également un rôle important à cet égard. E. Iraq UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر مراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية عناصر فاعلة هامة في هذا المجال.
    Ils sont menés en concertation avec les organismes publics et les organisations non gouvernementales concernés. UN ويجري إعداد هذه المواد بالتشاور مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les appels lancés par les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales cambodgiennes, y compris au Roi du Cambodge, sont restés sans suite. UN ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    des Nations Unies, les gouvernements et les organisations non gouvernementales UN نفقات وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales (ONG) ne parviennent que peu jusqu'à eux. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها سوى إمكانيات محدودة للوصول الى هؤلاء الناس.
    Nous comptons que tous les États Membres et les organisations non gouvernementales appuieront nos efforts. UN كما ننتظر من جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تدعم جهودنا.
    L’insuffisance des travaux accomplis dans ce domaine par d’autres organes de l’Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales rend cette tâche encore plus malaisée. UN ومما يزيد في حجم هذا التحدي قلة العمل الذي تضطلع به في هذا المجال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    A ce égard, la coopération entre l'Etat et les organisations non gouvernementales déjà présentes au Myanmar devrait être renforcée. UN وينبغي في هذا الصدد أن يجري تعاون أكبر بين الدولة والمنظمات غير الحكومية العاملة فعلاً في ميانمار.
    Il tient également à inviter les juristes et les organisations non gouvernementales à y coopérer pleinement. UN كما يود مناشدة المحامين والمنظمات غير الحكومية التعاون التام في إنجاز هذه العملية.
    v) Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient être encouragées à fournir à l'Iraq des publications à caractère éducatif. UN ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق.
    Certaines catégories, par exemple les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, ont maintenant droit à des réductions. UN ويجري الآن تطبيق معدلات مخفضة على فئات محددة، من قبيل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En Ukraine, le Programme a forgé une série de liens de partenariat avec les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN وفي أوكرانيا، أقام البرنامج سلسلة من علاقات الشراكة مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    Il était donc normal et opportun de rationaliser et de renforcer les synergies entre le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN ولذلك، فإن من الطبيعي في هذا الوقت المناسب ترشيد وتعزيز علاقة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Le renforcement de la coordination avec les organisations régionales et les organisations non gouvernementales pourrait également contribuer à alléger la charge du Conseil. UN كما أن من شأن التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المساعدة في التخفيف من عبء المجلس.
    Elle a également remercié les délégations, les observateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales pour leurs précieuses contributions. UN كما أعربت المنسقة عن تقديرها للمساهمات الهامة المقدمة من الوفود والمراقبين والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Cette coopération permet de réunir les connaissances et les compétences de divers acteurs, y compris les organisations privées et les organisations non gouvernementales. UN ويجمع هذا التعاون بين معارف وخبرات العديد من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك منظمات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    Il reste que le niveau général de coopération des parties avec les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales a dans l'ensemble été satisfaisant. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    :: Consultations entre les ministères et les organisations non gouvernementales sur la collecte de données et planification des activités de recherche en partenariat; UN :: قيام الوكالات الحكومية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن جمع البيانات وتخطيط البحوث في نهج قائم على الشراكة
    La société civile fait également partie du processus, et les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche doivent jouer un rôle important. UN والمجتمع المدني أيضا جزء من العملية، وللمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث دور مهم تضطلع به.
    Encourager à la fois les groupes régionaux et les organisations non gouvernementales à faire des déclarations conjointes. UN تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Notant également que le règlement intérieur provisoire de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit que des États non parties au Protocole, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales intéressées peuvent être invités à participer à la Conférence, UN وإذ تلاحظ أيضا أن النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة للمشاركة في المؤتمر، أولا
    Alors que les statistiques officielles sousestiment la réalité, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et les organisations non gouvernementales qui travaillent dans le secteur sanitaire pensent que le nombre de toxicomanes se situe entre 400 000 et 500 000. UN وتلتزم التقديرات الإحصائية الحكومية جانباً محافظاً، ولكن هناك تقديرات أخرى تحدد عدد المدمنين بما يتراوح بين 000 400 شخص و000 500 شخص أعدها برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في القطاع الصحي.
    Il remercie également le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales et autres de leurs contributions. UN كما يعرب عن تقديره للمساهمات الواردة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ne savent pas pour combien de temps encore et dans quelle mesure ils pourront écarter une catastrophe alimentaire si la prochaine saison des pluies et la récolte d'été ne sont pas favorables. UN ولا تعلم وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية على وجه التأكيد حتى متى أو إلى أي مدى يمكنهم تجنب حدوث كارثة تغذوية، إذا لم يكن موسم اﻷمطار أو موسم حصاد السرغم المقبلان مواتيين.
    Afin de contenir la pandémie du VIH/sida, il faut que toutes les institutions de l'ONU et les organisations non gouvernementales pertinentes collaborent plutôt que de se faire concurrence. UN ويقتضي التصدي لوباء الإيدز التعاون، لا المنافسة، من جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات غير الحكومية.
    À la reprise de sa session de 1998, le Comité était saisi d’un résumé établi par le Président à la suite de consultations tenues officieusement entre le Comité et les organisations non gouvernementales sur les deux questions suivantes : l’accréditation et le code de conduite. UN كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، موجزا أعده الرئيس عن مشاورات غير رسمية أجريت بين اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن المسألتين التاليتين: اعتماد ممثلي المنظمات ومدونة لقواعد السلوك.
    En outre, les organismes de la société civile et les organisations non gouvernementales ainsi que les représentants des minorités ont un rôle essentiel à jouer dans la promotion de la Déclaration de 1992 sur les minorités. UN وفضلاً عن ذلك، فإن على المجتمع المدني والمنظّمات غير الحكومية وممثلي الأقليّات أيضاً دور حيوي في تعزيز الإعلان المتعلِّق بالأقليّات لعام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد