Contrôle exercé par les autorités nationales sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Évaluation des initiatives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | تقييم مبادرتي التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية. |
Le FNUAP a également contribué à la rédaction des notes d'orientation du GNUD concernant la prise en compte de la prévention des conflits dans les bilans communs de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما ساهم الصندوق في إعداد المذكرات التوجيهية للمجموعة الإنمائية بشأن تعميم عنصر منع الصراعات في عمليتي التقييم القطري الموحد للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. | UN | وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Cette action, a-t-il été souligné, pouvait être renforcée par les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وذُكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتعزز بالتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
ii) Augmentation des renvois à toutes les évaluations nationales et infranationales de l'environnement dans les plans de développement, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | ' 2` زيادة الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومنها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Il était important de noter les liens conceptuels et de politique entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, ces objectifs et les plans-cadres. | UN | ومن المهم ملاحظة الصلة المفاهيمية والمتعلقة بالسياسة العامة القائمة بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il était important de noter les liens conceptuels et de politique entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, ces objectifs et les plans-cadres. | UN | ومن المهم ملاحظة الصلة المفاهيمية والمتعلقة بالسياسة العامة القائمة بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ces études ont confirmé qu'il n'est pas suffisamment tenu compte du problème de la faim et de la dénutrition chez les enfants dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وأكدت الدراسات أن مسألة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لم تحظ إلى الآن بما يلزم من اهتمام في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | حـاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
H. Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide | UN | حاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Le deuxième type de questions que soulèvent les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement a trait aux < < produits > > , qui améliorent considérablement la contribution apportée par les organismes des Nations Unies au développement national. | UN | 237- وتتصل المسألة الثانية بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصفتهما منتوجات تعزز بصفة هامة إسهام منظومة الأمم المتحدة في التنمية الوطنية. |
Ce plan-cadre global devrait compléter les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement au niveau national. | UN | وينبغي لهذا الإطار دون الإقليمي الشامل أن يكمل التقييمات القطرية المشتركة الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le PNUE a renforcé son interaction avec les équipes de pays des Nations Unies et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 23 - وعزز البرنامج مشاركته في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
ii) Augmentation des renvois aux évaluations nationales et infranationales de l'environnement réalisées avec le concours du PNUE dans les plans de développement pertinents, notamment les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | ' 2` ارتفاع عدد الإشارات إلى جميع التقييمات البيئية الوطنية ودون الوطنية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الخطط الإنمائية المناسبة، ومن بينها خطط التقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
La Directrice exécutive a déclaré que les bilans de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement permettaient de renforcer utilement les composantes contrôle et évaluation des programmes. | UN | ١١٧ - وقالت إن التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتيحان فرصة هامة لتعزيز عنصري الرصد والتقييم في البرامج. |
Ce dernier est donc convenu d'inclure ce facteur dans l'appréciation annuelle du comportement professionnel de leurs représentants et responsables régionaux. Du fait des mouvements de personnel, il était difficile d'exécuter dans les délais prescrits les bilans communs et les plans-cadres. | UN | ولهذا فقد وافقت اللجنة التنفيذية على إدراج إنجاز التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية في حينه باعتباره أحد عوامل التقييم السنوي لأداء الممثلين والمديرين الإقليميين. |
On s'est attaché en particulier à collaborer avec les partenaires opérationnels des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour le développement dans le cadre de projets conjoints sur le terrain, compatibles avec les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ووجه اهتمام خاص إلى العمل مع شركاء الأمم المتحدة المنفذين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع مقترحات مشتركة على المستوى الميداني، تتسق مع التقييمات القطرية المشتركة ومع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
De même, ma délégation appuie l'idée de mieux intégrer la gestion des risques de catastrophe aux processus de planification humanitaire et de développement des Nations Unies, tels que les appels globaux interinstitutions, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وبالمثل، يؤيد وفدي أيضا فكرة تحسين دمج إدارة مخاطر الكوارث في عملية التخطيط الإنساني والإنمائي بالأمم المتحدة، كعملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات، والتقييم القطري المشترك، وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
175. La Directrice exécutive a déclaré que les bilans de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement permettaient de renforcer utilement les composantes contrôle et évaluation des programmes. | UN | 175 - وقالت إن التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة يتيحان فرصة هامة لتعزيز عنصري الرصد والتقييم في البرامج. |
Sous les auspices du Groupe des programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement et en collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies, il a également mis la dernière main au module interorganisations sur l'intégration des droits de l'homme dans les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement. | UN | وبرعاية الفريق البرنامجي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تعاونت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة مع المفوضية على إكمال الوحدة المشتركة بين الوكالات بشأن إدماج حقوق الإنسان في تقييمات الأمم المتحدة القطرية الموحدة وفي أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Des coordonnateurs résidents qualifiés et chevronnés étaient vitaux pour veiller à ce que les bilans de pays et les plans-cadres soient bien préparés en collaboration avec les gouvernements et avec leur consentement. | UN | فالمنسقون المقيمون الذين يتمتعون بمؤهلات وخبرات عالية يشكلون عنصرا حيويا في ضمان الإعداد الجيد للتقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتعاون والاتفاق مع الحكومات. |
Le FENU veillera à ce que ses interventions concordent avec les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement des pays de programmes. | UN | وسيكفل الصندوق اتساق أنشطته مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأطر المساعدة الإنمائية الخاصة بالبلدان المشمولة بالبرنامج. |
c) i) Augmentation du nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui intègrent avec succès la viabilité écologique dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تنجح في تعميم مبدأ الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |