On a demandé des informations complémentaires sur la forme et les pouvoirs de tout mécanisme de contrôle qui serait prévu dans le pacte pour le développement. | UN | وأعرب البعض عن اهتمامهم بمعرفة المزيد عن شكل وسلطات أية آليات تنفيذية يشملها نموذج التعاهد من أجل التنمية. |
En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés. | UN | وبعبارة أخرى، ومن الناحيتين الحقيقية والعملية، يجب الحيلولة دون إلقاء الظلال على دور وسلطات الجمعية العامة. |
Nous nous félicitons de l'attention qui s'est initialement portée sur les fonctions, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Secrétariat. | UN | ونرحب بالتركيز اﻷولي على مهام ودور وسلطات الجمعية العامة واﻷمانة. |
Le statut et les pouvoirs de la Cour constitutionnelle continueraient d'être énoncés par une loi spécifique. | UN | وسيظل الوضع القانوني للمحكمة الدستورية وسلطتها خاضعاً لقانون منفصل كما هو الوضع حالياً. |
Le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale et ses rapports avec les autres organes principaux du système des Nations Unies et avec des groupes extérieurs à l'Organisation | UN | دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة |
Le cours était axé sur la violence dirigée contre les femmes dans la famille, et comportait également des débats sur d'autres sujets, tels que la législation et les pouvoirs de la police, les raisons pour lesquelles les femmes tolèrent la violence au foyer, et la manière de poser des questions aux victimes. | UN | وركزت الدورة على العنف العائلي ضد المرأة غير أنها تضمنت مناقشة لمواضيع أخرى، من قبيل التشريع وصلاحيات الشرطة، وأسباب تحمل المرأة للعنف العائلي واستجواب الضحايا. |
Conformément à la loi électorale, les avoirs et les pouvoirs de la Commission du contentieux électoral ont été transférés à la Commission électorale indépendante. | UN | ووفقا لقانون الانتخابات، تم نقل أصول لجنة الشكاوى الانتخابية وسلطاتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Il semble d'autant plus nécessaire de réviser les Recommandations que le nouveau Règlement va considérablement étendre et renforcer les fonctions et les pouvoirs de l'autorité de nomination. | UN | وتزداد ضرورة تنقيح هذه التوصيات، كما يبدو، لأن القواعد الجديدة ستوسع وتعزز بقدر كبير وظائف سلطة التعيين وصلاحياتها. |
Les Articles 10 à 17 de la Charte des Nations Unies portent sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale. | UN | تشير المواد من ١٠ إلى ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة إلى وظائف وسلطات الجمعية العامة. |
Le Chapitre XIII définit la composition, les fonctions et les pouvoirs de cet organe principal de l'Organisation, et le régime international de tutelle est présenté au Chapitre XII. | UN | والفصل الثالث عشر يوضح تفاصيل تشكيل ومهام وسلطات هذا الجهاز الرئيسي من أجهزة المنظمة، كما أن نظام الوصاية الدولي مشروح في الفصل الثاني عشر. |
En outre la Charte indique clairement les fonctions et les pouvoirs de chacun des organes principaux de l'Organisation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوضح الميثاق وظائف وسلطات كل من اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة. |
Les fonctions et les pouvoirs de la Commission, qui correspondent d'une manière générale, à son mandat, sont énoncés aux articles 10 à 16 de son statut. | UN | ويرد موجز لمهام وسلطات اللجنة، التي تشمل ولايتها بشكل عام، تحت المواد ١٠ الى ١٦ من نظامها اﻷساسي. |
Les fonctions et les pouvoirs de la Commission, qui correspondent d'une manière générale, à son mandat, sont énoncés aux articles 10 à 16 de son statut. | UN | ويرد موجز لمهام وسلطات اللجنة، التي تشمل ولايتها بشكل عام، تحت المواد ١٠ الى ١٦ من نظامها اﻷساسي. |
Deuxièmement, nous jugeons particulièrement important d'examiner et d'évaluer les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale étant donné que c'est l'organe essentiel et le plus représentatif dans la structure de l'Organisation. | UN | وثانيا، نعتقد بأن من الأهمية القصوى بحث وتقييم مهام وسلطات الجمعية العامة، نظرا لأن الجمعية جهاز ضروري وتعد أكبر هيئة تمثيلية في هيكل المنظمة. |
Le rôle, les fonctions et les pouvoirs de ce service sont en cours d'examen dans l'objectif d'améliorer son efficacité. | UN | ويتم الآن النظر في دور هذه الإدارة ووظيفتها وسلطتها وذلك لزيادة فعاليتها وكفاءتها. |
Première réunion thématique : le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale | UN | الاجتماع المواضيعي الأول: دور الجمعية العامة وسلطتها |
Un groupe a souligné que pour accroître le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale, il fallait renforcer le Bureau de son président, notamment en mettant à sa disposition les ressources nécessaires. | UN | ٣٠ - وأكدت مجموعة أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يقتضي تقوية مكتب رئيسها بوسائل منها توفير الموارد الضرورية. |
Cette articulation ou répartition est entièrement déterminée par les règles d'une organisation, d'autant que ces règles définissent les fonctions et les pouvoirs de l'organisation, qui jouit d'une personnalité juridique internationale par rapport aux États membres. | UN | وتتولى قواعد المنظمة تحديد هذا التوزيع بصورة كاملة، نظرا لأن هذه القواعد تحدد مهام وصلاحيات المنظمة التي تتمتع بشخصيتها الدولية القانونية، في مقابل مهام وصلاحيات الدول الأعضاء. |
Sans préjudice de l'Article 24 de la Charte, la réforme devrait aussi viser à clarifier expressément les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale concernant les questions de paix et de sécurité internationales, qui ne sont pas régies par le Chapitre V de la Charte tel que formulé actuellement. | UN | ودون الإخلال بالمادة 24 من الميثاق، ينبغي أن يوضح الإصلاح أيضاً وبشكل صريح مهام وصلاحيات الجمعية العامة بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين، التي لا ينظمها الفصل الخامس من الميثاق بصيغته الحالية. |
Ils ont présenté leur projet de loi et répondu aux nombreuses questions qui leur ont été posées sur la composition, le rôle et les pouvoirs de la commission envisagée. | UN | وقد عرضوا مشروع قانونهم وأجابوا على العديد من الأسئلة التي طرحت عليهم بشأن تكوين اللجنة المقترحة ودورها وسلطاتها. |
Les fonctions et les pouvoirs de la Commission, qui correspondent d’une manière générale à son mandat, sont énoncés aux articles 10 à 16 de son statut. | UN | وترد مهام اللجنة وسلطاتها التي تغطي ولايتها بشكل عام في المادتين ٠١ و ٦١ من نظامها اﻷساسي. |
De plus, il faut apprécier l'efficacité et les pouvoirs de ces institutions au cas par cas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تقييم فعالية هذه المؤسسات وصلاحياتها في كل حالة على حدة. |
Le Comité a également recommandé que l'Administration examine la structure et les pouvoirs de l'Institut. | UN | وأوصى المجلس كذلك بأن تقوم الإدارة باستعراض هيكلية المعهد وسلطته. |