ويكيبيديا

    "et les projets de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومشاريع
        
    • ومشروعي
        
    • والميزانيتين
        
    • ومشاريعها
        
    • ولكي تستعرض مشاريع
        
    • ومشروعات
        
    • ولمشاريع
        
    • وعن مشاريع
        
    • وفي الميزانيات
        
    • وفي مشاريع
        
    • المقترحة وتنقيحاتها
        
    • وعُرضت مشاريع
        
    Toutefois, le dynamisme du secteur touristique et les projets de développement du secteur privé devraient continuer à contribuer au maintien de la croissance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يستمر دعم النمو بفعل السياحة القوية ومشاريع التنمية التي يضطلع بها القطاع الخاص.
    Ces procédures comprennent des analyses par pays, des listes de questions, des projets de conclusions et de recommandations et les projets de rapports annuels. UN وتشمل هذه الاجراءات التحليلات القطرية، وقوائم المسائل، ومشاريع الاستنتاجات والتوصيات، ومشاريع التقارير السنوية.
    Toutefois, il devait être entendu que seuls le projet de résolution et les projets de décision reflétaient avec précision leurs opinions individuelles. UN ولكن ينبغي مع ذلك أن يفهم أن مشروع القرار ومشاريع المقررات هي وحدها التي تعبر عن رأي فرادى اﻷعضاء في جميع التفاصيل.
    Le projet de résolution et les projets de décision ont été adoptés par la Commission sans vote. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار ومشروعي المقررين دون تصويت.
    Les révisions proposées et les projets de budget ont été examinés et approuvés par le PNUE. UN 5 - وقد استعرض برنامج البيئة التنقيح المقترح والميزانيتين المقترحتين وأقر التنقيح والميزانيتين.
    La série de documents sur la formation professionnelle est l'un des fruits des rapports étroits qui existent entre les activités d'information et les projets de coopération technique. UN وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني.
    La documentation et les projets de résolution soumis au titre des différents alinéas du point 37 sont mentionnés dans l'annonce relative au point 27 du programme de travail de l'Assemblée générale. UN ويرد ذكر الوثائق ومشاريع القرارات المقدمة في إطار مختلف البنود الفرعية للبند ٣٧ في برنامج عمل الجمعية العامة.
    La documentation et les projets de résolution soumis au titre des différents alinéas du point 37 sont mentionnés dans l'annonce relative au point 37 du programme de travail de l'Assemblée générale. UN ويرد ذكر الوثائق ومشاريع القرارات المقدمة في إطار مختلف البنود الفرعية للبند ٣٧ في برنامج عمل الجمعية العامة.
    La documentation et les projets de résolution soumis au titre des différents alinéas du point 37 sont mentionnés dans l'annonce relative au point 37 du programme de travail de l'Assemblée générale. UN ويرد ذكر الوثائق ومشاريع القرارات المقدمة في إطار مختلف البنود الفرعية للبند ٣٧ في برنامج عمل الجمعية العامة.
    Présentation de mesures destinées à incorporer les droits de l'homme dans les programmes et les projets de lutte contre la violence UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    Préciser les mesures adoptées pour que les programmes et les projets de développement rural prennent en compte les problèmes spécifiques aux femmes dans un souci d'égalité entre les sexes. UN وما هي التدابير القائمة التي تضمن احتواء برامج ومشاريع التنمية الريفية على منظور جنساني؟
    Efficacité de la tenue de dossiers complets et à jour sur les stocks pour le Siège, les bureaux extérieurs et les projets de coopération technique. UN :: الفعالية في الاحتفاظ بقيود محفوظات كاملة ومحدَّثة للمقر والمكاتب الميدانية ومشاريع التعاون التقني.
    Efficacité de la tenue de dossiers complets et à jour sur les stocks pour le Siège, les bureaux extérieurs et les projets de coopération technique. UN :: الفعالية في الاحتفاظ بقيود محفوظات كاملة ومحدَّثة للمقر والمكاتب الميدانية ومشاريع التعاون التقني.
    Il inclut les programmes d'alimentation scolaire, les projets de nutrition communautaires et les projets de création de revenus UN ويشمل البرنامج برامج للتغذية المدرسية، ومشاريع للتغذية المجتمعية، ومشاريع لتوليد الدخل.
    Une évaluation impartiale et indépendante est un élément indispensable pour définir les programmes et les projets de coopération technique et les exécuter. UN وقال السيد مارتينيث إن التقييم المحايد والمستقل عنصر لا غنى عنه لتحديد برامج ومشاريع التعاون التقني وتنفيذها.
    :: Organisation d'un cours de formation sur la gestion des serres et les projets de réhabilitation; UN :: تنفيذ دورة تدريبية حول إدارة المشاتل ومشاريع إعادة التأهيل.
    Il convient également de mentionner les programmes et les projets de développement d'activités de substitution, en particulier ceux orientés sur l'agriculture. UN ونعمل أيضا على تشجيع برامج ومشاريع التنمية البديلة، لا سيما في مجال الزراعة.
    Les Parties ont alors décidé que les deux questions et les projets de décision correspondants seraient confiés à un seul groupe de contact. UN واتفقت الأطراف بعد ذلك على تناول المسألتين ومشروعي المقررين المتعلقين بهما معاً بواسطة فريق اتصال واحد.
    Notes explicatives accompagnant le projet de budget révisé pour 2014 et les projets de budget pour 2015 et 2016 du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN ملاحظات تفسيرية للتنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2014 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2015 و2016 للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le programme de coopération technique et les projets de l'Agence visent à contribuer directement à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وإن برنامج التعاون التقني للجنة ومشاريعها موجهان بالتالي نحو اﻹسهام مباشرة في تنفيــذ جـدول أعمال القرن ٢١.
    4. Le Comité plénier se réunira du lundi 15 au jeudi 18 mars 2004 pour examiner les points de l'ordre du jour mentionnés plus haut au paragraphe 2 et les projets de résolution. UN 4- ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة من يوم الاثنين 15 آذار/مارس إلى يوم الخميس 18 آذار/مارس 2004، لكي تنظر في بنود جدول الأعمال المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه ولكي تستعرض مشاريع القرارات.
    Elle définit les grandes orientations et approuve les rapports d'activités et les projets de budget programmes. UN وتحدد الاتجاهات العامة. وتوافق على تقارير أنشطة ومشروعات برامج الميزانية.
    Une grande partie du financement nécessaire pour la construction des autoroutes et les projets de maintenance sera assurée par des émissions d’obligations complétées par les taxes sur les carburants et les frais d’enregistrement des véhicules qui sont versés au Département des travaux publics. UN وسيأتى قسط كبير من اﻷموال اللازمة لبناء الطرق السريعة ولمشاريع الصيانة من إصدار السندات وستدعم بأموال تتأتى من الضرائب المجباة على الوقود ومن رسوم تسجيل المركبات المخصصة لوزارة اﻷشغال العامة.
    5. Décide que, pour veiller à ce que ces sommes servent à financer des activités de remise en état de l'environnement de manière transparente et appropriée et que les projets financés restent des activités de remise en état raisonnables, il est enjoint aux gouvernements requérants de présenter au secrétariat tous les six mois des rapports intérimaires concernant la situation des fonds reçus et les projets de remise en état de l'environnement. UN 5- يقرِّر ضماناً لإنفاق الأموال على القيام بأنشطة إصلاح البيئة بطريقة شفافة وملائمة وضماناً لأن تبقى المشاريع المموَّلة أنشطة إصلاح معقولة، توجيه الحكومات إلى أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية عن وضع الأموال المتلقاة وعن مشاريع إصلاح البيئة.
    Au cours des réunions qu'il a tenues en février et mars 2000, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a examiné, pour les opérations de maintien de la paix énumérées ci-après, les rapports sur l'exécution du budget de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 et les projets de budget pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في جلساتها المعقودة في شباط/ فبراير وآذار/مارس 2000، في تقارير الأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999، وفي الميزانيات المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 لعمليات حفظ السلام الواردة أدناه.
    Cette contamination a un impact indirect considérable sur les autres communautés, car elle complique les déplacements entre localités et les projets de développement intéressant plusieurs localités à la fois. UN وثمة تأثير غير مباشر كبير في مجتمعات محلية أخرى، حيث يؤثر التلوث في حركة السفر بين المجتمعات المحلية وفي مشاريع التنمية التي تعود بالنفع على العديد من هذه المجتمعات المحلية.
    Le Secrétaire général établit un calendrier conçu de manière telle que le projet de plan à moyen terme et les projets de révision du plan à moyen terme soient soumis au Comité des programmes et de la coordination conformément à la règle des six semaines, et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au plus tard à la fin d’avril de l’année qui précède le cycle budgétaire considéré. UN يعد اﻷمين العام برنامجا زمنيا بغية ضمان تقديم الخطــة المتوسطة اﻷجـــل المقترحة وتنقيحاتها إلى لجنة البرنامج والتنسيق وفقا لقاعدة اﻷسابيـــع الستة، وإلـــى اللجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانية في موعد أقصاه نهاية نيسان/أبريل من العام السابق لفترة الميزانية.
    Par la suite, une autre conférence nationale à laquelle ont participé les organismes fédéraux et régionaux et les organismes de la société civile, a été organisée pour assurer une plus grande participation de toutes les parties prenantes et les projets de rapports ont été présentés à la conférence nationale. UN ثمّ نُظّم مؤتمر وطني آخر شاركت فيه الأجهزة الاتحادية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني لضمان مزيد من مشاركة جميع الجهات المعنية، وعُرضت مشاريع التقارير على المؤتمر الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد