ويكيبيديا

    "et les ressources financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والموارد المالية
        
    • وموارد مالية
        
    • ومواردها المالية
        
    • وموارده المالية
        
    • وأموال
        
    • ومواردهم المالية
        
    • وتوفير الموارد المالية
        
    • وتعبئة الموارد المالية
        
    • فضلا عن الموارد المالية
        
    Les transferts de technologie et les ressources financières sont deux pierres angulaires de ces promesses. UN فنقل التكنولوجيا والموارد المالية عنصران رئيسيان في تلك الالتزامات.
    Cela comprend l'infrastructure, l'expérience et les connaissances et les ressources financières. UN وتشمل هذه القدرات الهياكل الأساسية، والخبرة والمعرفة والموارد المالية.
    Les orphelins du sida sont exposés à la malnutrition, aux abus et à la maladie car les soins de base et les ressources financières manquent. UN ويتامى الإيدز معرضون لسوء التغذية وإساءة المعاملة والمرض نظراً لانعدام الرعاية الأساسية والموارد المالية.
    La Banque joue un rôle de catalyseur en conjuguant les consultations internationales et les ressources financières qui peuvent le mieux appuyer ces activités et ces partenariats. UN كما أن البنك يضطلع بدور حافز في إيجاد المزيج المناسب من المشورة الدولية والموارد المالية لدعم هذه الأنشطة والشراكات.
    Le programme d'enseignement est le plus important de l'UNRWA en ce qui concerne le personnel et les ressources financières engagées. UN 2-7 إن برنامج الوكالة التعليمي هو الأكبر في الأونروا من حيث عدد الموظفين العاملين فيه والموارد المالية المخصصة له.
    Commençons par mobiliser la volonté politique et les ressources financières nécessaires pour atteindre l'objectif de diminuer de moitié, d'ici à 2015, le nombre des pauvres dans le monde. UN ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Les autres recommandations jugées prioritaires concernaient les stratégies de gestion, les achats, les services de développement, et les ressources financières. UN وكانت التوصيات الأخرى ذات الأولوية العالية تتصل باستراتيجيات الإدارة، والمشتريات، والخدمات الإنمائية، والموارد المالية.
    L'aide alimentaire est venue compléter le soutien technique et les ressources financières. UN واستُخدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية.
    Le temps et les ressources financières que cette réforme permettra de dégager devraient être consacrés à ces questions prioritaires, compte tenu du fait que nos travaux devraient être orientés vers des objectifs concrets. UN ولا بد من توجيه الوقت والموارد المالية التي تتوفر نتيجة لهذا الإصلاح نحو تلك المسائل ذات الأولوية، واضعين في اعتبارنا أن يكون منحى عملنا هو تحقيق النتائج.
    Il n'a pas les réserves et les ressources financières nécessaires pour s'engager dans des domaines risqués. UN إذ تنقصه الاحتياطات اللازمة والموارد المالية الضرورية لكي يزجّ بنفسه في تلك المجالات المحفوفة بالمخاطر.
    Toutefois, il reste un écart entre les besoins environnementaux et les ressources financières disponibles à des fins de protection de l'environnement. UN إلا أن هناك فجوة تظل قائمة بين الاحتياجات البيئية والموارد المالية المتاحة للأغراض البيئية.
    Le soutien des gouvernements et des donateurs a été déterminant pour mobiliser la volonté politique et les ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins humanitaires considérablement accrus. UN وكان الدعم الذي تقدمه الحكومات والمانحون بالغ الأهمية في تعبئة الإرادة السياسية والموارد المالية اللازمة للاستجابة للزيادة الكبيرة في احتياجات المساعدة الإنسانية.
    Le Comité a contrôlé le fonctionnement du Département afin d'évaluer les moyens dont il dispose (soit le nombre de fonctionnaires et les ressources financières) pour s'acquitter de son mandat. UN وأجرى المجلس تقييما لأداء الإدارة لتحديد قدراتها من حيث عدد الموظفين والموارد المالية المتاحة لتنفيذ ولايتها.
    :: Il existait un fossé entre les mandats des organismes des Nations Unies et les ressources financières effectivement reçues par eux. UN وهناك فجوة بين الولايات التي تضطلع بها الأمم المتحدة والموارد المالية الفعلية المتاحة لكياناتها.
    Veuillez fournir des renseignements complémentaires sur le statut de cette commission, le nombre de personnes qui y travaillent et les ressources financières dont elle dispose pour s'acquitter de ses fonctions. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها.
    Ces évaluations ont mis en lumière la corrélation directe qui existe entre l'efficacité de la gestion et les ressources financières et humaines utilisées. UN وتُبرز هذه التقييمات الارتباط المباشر بين فعالية الإدارة والموارد المالية والبشرية.
    Veuillez fournir des renseignements complémentaires sur le statut de cette commission, le nombre de personnes qui y travaillent et les ressources financières dont elle dispose pour s'acquitter de ses fonctions. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها.
    Le premier niveau concerne le cadre institutionnel et juridique, le personnel, la technologie et les ressources financières. UN وتتألف الركيزة الأولى من الإطار المؤسسي والقانوني، والموظفين والتكنولوجيا والموارد المالية.
    La complexité et l'envergure des accords rendent difficile toute évolution, quelles que soient la volonté politique et les ressources financières mobilisées. UN ومن شأن الطابع المعقد والكاسح للاتفاقات أن يجعل التقدم صعبا حتى مع توافر إرادة سياسية وموارد مالية كافية.
    Les caractéristiques opérationnelles, la taille et les ressources financières expliquent ces différences. UN وهذه الاختلافات تفسرها خصائصها التشغيلية وحجمها ومواردها المالية.
    Le personnel et les ressources financières du Bureau pourraient avoir un impact beaucoup plus important s'ils étaient utilisés pour aider ces centres. UN وسيكون الأثر الانتشاري لموارد المكتب من الموظفين وموارده المالية أكبر إذا تم استخدامها لدعم هذه المراكز.
    " Les administrateurs de l'Organisation doivent être convaincus — et doivent convaincre autrui — que le temps, les efforts et les ressources financières consacrés à l'action entreprise finiront par produire des bénéfices très supérieurs à l'investissement initial, se traduisant par une productivité accrue et un meilleur moral. UN " يجب أن تقتنع إدارة المنظمة وأن تقنع اﻵخرين بأن ما يبذل من وقت وجهد وأموال سيؤتي ثمارا تفوق بكثير ما جرى إنفاقه في البداية، من حيث زيادة اﻹنتاجية ورفع الروح المعنوية.
    Lors du Sommet, l'OIM a souligné qu'il fallait mobiliser les compétences et les ressources financières des migrants qualifiés pour promouvoir le développement de leurs pays d'origine. UN وقد أكدت المنظمة الدولية للهجرة في هذا المؤتمر على استصواب استغلال مهارات المهاجرين ذوي المؤهلات ومواردهم المالية لتعزيز التنمية في بلدانهم الأصلية.
    Comme déjà mentionné, les pays émergents contribuent de plus en plus à la réalisation des OMD par l'aide et les ressources financières qu'ils fournissent. UN وكما ذُكِر آنفاً، أخذت الاقتصادات الناشئة تؤدِّي دوراً متزايد الأهمية كمصدر لتقديم المعونة وتوفير الموارد المالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les conclusions du sommet portant sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans lesquelles a été réaffirmé le rôle central des Nations Unies dans les questions liées au développement, doivent également aider à mobiliser l'appui politique et les ressources financières nécessaires à la réalisation des objectifs dans les délais. UN لقد كررت نتائج مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التأكيد على أهمية دور الأمم المتحدة في مسائل التنمية، وعلى وجوب أن تساعد على حشد الدعم السياسي وتعبئة الموارد المالية لتحقيق تلك الأهداف في الوقت المناسب.
    Toutefois, le manque de compétence et d'expérience appropriées, l'absence de données ventilées et les ressources financières limitées rendent notablement difficile l'intégration de la perspective de l'égalité des sexes aux stratégies publiques de développement, s'agissant notamment de la budgétisation intégrant cette perspective. UN غير أن الافتقار إلى المهارات والخبرة اللازمين وعدم وجود بيانات مصنفة، فضلا عن الموارد المالية المحدودة شكّل تحديا ملحوظا عرقل تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الإنمائية للدولة، بما في ذلك وضع ميزانية تراعي المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد