ويكيبيديا

    "et les sous-critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعايير الفرعية
        
    • ومعاييره الفرعية
        
    • وما يتصل بها من معايير فرعية
        
    Il y avait de nombreuses incohérences dans les critères et les sous-critères opérationnels relatifs au droit au développement établis par l'Équipe spéciale. UN والمعايير الفرعية للحق في التنمية، كما صاغتها فرقة العمل، تضمنت الكثير من أوجه عدم التطابق وعدم الاتساق.
    Faute d'un réel changement dans le domaine de la finance et sur les marchés, les critères et les sous-critères opérationnels resteraient lettre morte. UN وستبقى المعايير والمعايير الفرعية في أفضل الأحوال قوالب فارغة إن لم يحدث تغيير فعلي في قطاعي الأموال والأسواق.
    Différentes vues y étaient exprimées concernant la prise en compte des responsabilités nationales et internationales dans les critères et les sous-critères opérationnels. UN ووردت رؤى مختلفة حول كيفية انعكاس المسؤوليات الوطنية والدولية في المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Quant aux organisations non gouvernementales, elles avaient présenté, dans une déclaration conjointe, des commentaires et des propositions détaillés concernant les critères et les sous-critères. UN وأبدت المنظمات غير الحكومية في بيان مشترك ملاحظات وتقدمت باقتراحات شاملة تتعلق بالمعايير والمعايير الفرعية.
    Des ONG avaient demandé qu'une compilation de toutes les observations formulées, au cours du processus de révision, sur les critères et les sous-critères correspondants soit établie. UN ودعت المنظمات غير الحكومية إلى تجميع كافة التعليقات التي أبديت أثناء عملية الاستعراض المتعلقة بالمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Dans une communication, il était relevé que les critères et les sous-critères opérationnels proposés fournissaient un cadre global bien élaboré qui permettait de mesurer les caractéristiques essentielles du droit au développement. UN وجاء في إحدى المساهمات أن مشاريع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية توفر إطاراً جيد البناء وشاملاً لقياس الخصائص الأساسية المميزة للحق في التنمية.
    Au nom d'une coalition d'organisations non gouvernementales catholiques, elle a présenté trois contributions communes sur les critères et les sous-critères opérationnels pour la mise en œuvre du droit au développement. UN وبالنيابة عن ائتلاف المنظمات الكاثوليكية غير الحكومية، قدمت الرابطة ثلاث مساهمات مشتركة عن المعايير والمعايير الفرعية التشغيلية لإعمال الحق في التنمية.
    L'UE convenait que la contribution des experts serait nécessaire pour que les critères et les sous-critères soient rigoureux sur le plan méthodologique. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي موافق على أن مساهمة الخبراء ستكون مطلوبة لكي تكون المعايير والمعايير الفرعية صارمة من الناحية المنهجية.
    Il faudrait plutôt s'attacher à parvenir à un accord sur les critères et les sous-critères, ce qui faciliterait l'adoption d'un ensemble de normes. UN وبدلاً من ذلك ينبغي التأكيد على التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير والمعايير الفرعية التي تسهل اعتماد مجموعة من المقاييس النموذجية.
    Les critères et les sous-critères avaient aussi pour objectif de contribuer à l'intégration du droit au développement dans les politiques et les activités opérationnelles des acteurs concernés, et d'évaluer les conséquences pour les droits de l'homme de leurs politiques et de leurs programmes. UN كما تهدف المعايير والمعايير الفرعية إلى المساهمة في تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياسات الجهات المعنية وأنشطتها التنفيذية، وتقييم آثار سياساتها وبرامجها على حقوق الإنسان.
    Enfin, selon l'équipe spéciale les critères et les sous-critères devaient offrir un outil aux parties prenantes pour évaluer l'état de la mise en œuvre du droit au développement, et faciliter ainsi la poursuite de sa réalisation aux niveaux national et international. UN وفي الأخير، ترى فرقة العمل أن المعايير والمعايير الفرعية يُقصد بها أن تُستخدم كأداة لأصحاب المصلحة لتقييم حالة تنفيذ الحق في التنمية، بما يسهل مزيد إعماله على الصعيدين الدولي والوطني.
    À mesure que le Groupe de travail continuerait d'affiner les critères et les sous-critères en vue de leur approbation finale, ce mécanisme devrait devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue. UN وبما أن الفريق العامل يواصل عمله على تنقيح المعايير والمعايير الفرعية والموافقة على صيغتها النهائية، فمن الضروري أن تتطور هذه المعايير إلى أساس تقوم عليه عملية النظر في وضع معيار دولي قانوني ذي طبيعة ملزمة من خلال عملية مشاركة تعاونية.
    Les critères et les sous-critères et indicateurs correspondants pouvaient servir à établir un ensemble complet de normes et ainsi conduire à un engagement politique sous la forme de directives. UN ويمكن استخدام المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات ذات الصلة في إعداد مجموعة متكاملة من المعايير التي يمكن أن تؤول إلى اعتماد التزام سياسي في شكل مبادئ توجيهية.
    Il fallait notamment affiner les critères et les sous-critères opérationnels relatifs au droit au développement, pour ouvrir la voie à l'établissement de normes qui aboutiraient elles-mêmes à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant reflétant les principes, l'équilibre et les divers éléments consacrés dans la Déclaration sur le droit au développement. UN ومن شأن تنقيح معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية تمهيد الطريق أمام وضع مقاييس تؤول إلى صك دولي ملزم قانوناً يعكس المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتوازناته وعناصره.
    Il estimait que les critères et les sous-critères opérationnels comportaient des éléments très intéressants; toutefois, ils ne tenaient pas compte des défaillances de l'économie de marché, qui était incapable d'éradiquer la faim et la pauvreté et exacerbait l'instabilité. UN واعتبر المركز أن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية تتضمن عناصر مهمة جداً، لكنها تغفل فشل اقتصاد السوق، الذي لم يفلح في استئصال الجوع والفقر وانعدام الاستقرار المستفحل.
    Il a été souligné qu'il fallait accorder au Groupe de travail plus de temps pour se réunir afin d'examiner les critères et les sous-critères opérationnels, et d'exécuter ainsi le mandat qui lui avait été confié par le Conseil des droits de l'homme. UN ولفت المتحدث إلى الحاجة لتمديد الاجتماع والعمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية للوفاء بالولاية التي أسندها مجلس حقوق الإنسان للفريق.
    Le fait, pour les États, d'assumer leurs responsabilités à cet égard est essentiel à la réalisation du droit au développement pour tous les individus, et il faut que cela se reflète plus clairement dans les critères et les sous-critères. UN كما أن وفاء الدولة بمسؤولياتها في هذا الصدد أمر أساسي لإعمال حق كل الأفراد في التنمية، ولا بدّ من أن تعكس المعايير والمعايير الفرعية هذا الأمر بشكل أوضح.
    À cet égard, les critères et les sous-critères opérationnels peuvent servir de ligne directrice utile pour les États et autres parties prenantes concernées dans leurs efforts visant à donner au droit au développement une expression concrète et dans l'application des politiques et programmes connexes de développement. UN وفي هذا الصدد، قد تكون المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بمثابة إرشادات مفيدة تستهدي بها الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في مجال تفعيل الحق في التنمية وما يتصل بذلك من سياسات وبرامج إنمائية.
    2. Critères relatifs au droit au développement 29. Le Président de l'Équipe spéciale a expliqué comment l'Équipe avait élaboré les critères et les sous-critères opérationnels ou les indicateurs pour la mise en œuvre du droit au développement. UN 29- أوضح رئيس فرقة العمل الطريقة التي تناولت بها فرقة العمل عملية إعداد المعايير والمعايير الفرعية العملية أو المؤشرات لإعمال الحق في التنمية.
    En conclusion, il était regrettable qu'aucun accord n'ait pu être conclu sur la proposition de forme consistant à octroyer une semaine supplémentaire de session au Groupe de travail, à compter de sa session suivante, afin de lui ménager davantage de temps pour examiner les critères et les sous-critères opérationnels. UN وختم المتحدث معرباً عن أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح غير الموضوعي الداعي إلى منح الفريق العامل أسبوعاً إضافياً، اعتباراً من دورته المقبلة، لمعالجة مسألة ضيق الوقت كي يتسنى له استكمال العمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    Selon l'équipe spéciale, les critères et les sous-critères relatifs au droit au développement fournissaient un cadre et une structure méthodologiques pouvant servir d'outil opérationnel pour évaluer si les États prenaient, individuellement et collectivement, des mesures pour établir, promouvoir et appuyer des arrangements nationaux et internationaux en vue de créer un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN وترى فرقة العمل أن معايير الحق في التنمية ومعاييره الفرعية توفر إطارا منهجيا وهيكلا صُمّما ليكونا بمثابة أداة عملية لتقييم مدى قيام الدول، بشكل فردي وجماعي، باتخاذ خطوات لوضع وتعزيز وإدامة الترتيبات الوطنية والدولية التي تهيئ بيئة مؤاتية لإعمال الحق في التنمية.
    On a relevé que les critères et les sous-critères relatifs au droit au développement s'inspiraient des droits figurant dans le Pacte et formaient ainsi un ensemble de critères pouvant être utilisés pour évaluer la manière dont les États parties respectaient les droits énoncés dans le Pacte. UN كما لاحظ أن معايير الحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية تقوم على الحقوق الواردة في العهد وتساهم بهذه الطريقة بمجموعة من المعايير يمكن استخدامها في تقييم الطريقة التي تتقيد بها الدول الأطراف بالحقوق المبيّنة في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد