ويكيبيديا

    "et les unités de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووحدات الشرطة
        
    • أو وحدات الشرطة
        
    • وبوحدات الشرطة
        
    • ولوحدات الشرطة
        
    • لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة
        
    Utilisation de services de messagerie électronique et emploi réduit de la poste par les contingents et les unités de police constituées UN استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية
    i) Les contingents militaires et les unités de police constituées; UN ' 1` الوحدات العسكرية التي شكَّلتها الأمم المتحدة ووحدات الشرطة التي شكّلتها الأمم المتحدة؛
    Elle a également établi des mécanismes de liaison entre les cellules d'information, d'éducation et de communication et les unités de police déployées dans les centres d'inscription. UN وقد أقامت آليات للاتصال بين اللجنة الانتخابية المستقلة ووحدات الشرطة الوطنية المنتشرة في مواقع التسجيل.
    Les contingents et les unités de police constituées qui y sont déployés conduisent des patrouilles régulières, tant motorisées que pédestres. UN وتسيّر بانتظام الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة في المدينة دوريات مؤللة وراجلة.
    La Police des Nations Unies et les unités de police constituées ont notamment mené des opérations et des patrouilles quotidiennes aux côtés de la Police nationale d'Haïti. UN وعلى وجه التحديد، قامت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات ودوريات مشتركة يومية.
    Les policières et les unités de police constituées entièrement de femmes sont toujours en nombre insuffisant. UN ولا يزال هناك نقص في عدد ضباط الشرطة الإناث ووحدات الشرطة المشكلة من الإناث.
    Selon certaines informations, les unités de l'armée yougoslave et les unités de police spéciale serbe déployées au Kosovo seraient plus nombreuses que ce dont il a été convenu. UN وتشير بعض التقارير إلى أن عدد أفراد الجيش اليوغوسلافي ووحدات الشرطة الخاصة الصربية المنتشرين في كوسوفو ربما يزيد على اﻷرقام المتفق عليها.
    :: Patrouilles quotidiennes et opérations planifiées et menées conjointement par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées de concert avec la Police nationale d'Haïti pour renforcer la sécurité dans les zones sensibles UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات وعمليات مشتركة مقررة يوميا مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    :: Entretien et remise en état de 56 sites utilisés par les militaires et les unités de police constituées, de 7 locaux de la Police des Nations Unies et de 13 locaux du personnel civil UN :: صيانة وتصليح 56 موقعاً من مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، وصيانة وتصليح 7 أماكن عمل تابعة لشرطة الأمم المتحدة، وصيانة وتصليح 13 من أمكنة عمل الموظفين المدنيين
    Patrouilles quotidiennes et opérations planifiées et menées conjointement par la Police des Nations Unies et les unités de police constituées de concert avec la Police nationale d'Haïti pour renforcer la sécurité dans les zones sensibles UN ملاحظات قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بدوريات يومية وعمليات مشتركة مقررة مع الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تعزيز الأمن في المناطق المعرضة للجريمة
    Le résultat plus élevé que prévu s'explique par le recrutement d'un médecin spécifiquement chargé des services confidentiels de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et par l'adoption d'une stratégie de services mobiles pour les contingents et les unités de police constituées. UN يُعزى ارتفاع العدد إلى استقدام طبيب كُلّف خصيصا بخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية، وإلى اعتماد استراتيجية خدمات متنقلة فيما بين الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة
    L'existence d'un solde inutilisé dans la catégorie Militaires et personnel de police s'explique principalement par un coefficient délais de déploiement revu à la hausse pour les contingents, la Police des Nations Unies et les unités de police constituées. UN ونتج الرصيد غير المنفق في فئة الأفراد العسكريين والشرطة أساسا من زيادة عامل تأخير النشر عما كان مخططا له، في ما يتعلق بالوحدة العسكرية، وشرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة.
    Elle a ainsi mis en application des procédures opérationnelles permanentes révisées pour être mieux à même, en particulier par l'intermédiaire de ses composantes militaire et de police, d'assurer la protection physique des personnes et pour renforcer les forces et les unités de police constituées. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات التشغيل الموحدة المنقحة لتعزيز القدرة على توفير الحماية المادية، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة، وزيادة صلابة القوة ووحدات الشرطة المشكلة.
    La Police des Nations Unies et les unités de police constituées ont effectué 39 707 patrouilles, dont 9 528 patrouilles conjointes avec des forces locales de police et de gendarmerie dans tout le pays. UN دوريات قامت بتسييرها شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكَّلة، منها 528 9 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية والدرك المحلي في جميع أرجاء البلد.
    Les contingents militaires et les unités de police constituées devraient être entièrement autonomes dans toutes les catégories de service d'appui, à l'exception, de manière générale, de certains éléments (logements en dur, appui médical et produits de base essentiels) qui seraient fournis par la Mission. UN ومن المتوقع أن تكون الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة مكتفية ذاتيا بالكامل فيما يتعلق بجميع فئات خدمات الدعم، مع وجود استثناء عام يتعلق بتشييد أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة، ومخازن الدفاع الميداني، والدعم الطبي، وهي خدمات ستقدمها البعثة.
    Par conséquent, le Secrétariat a étudié la possibilité d'augmenter les unités militaires et les unités de police constituées déployées sur le terrain et trouvé des pays disposés à fournir des contingents. UN ونتيجة لذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة الموجودة على الأرض، وحددت البلدانَ المستعدة للمساهمة بقوات وشرطة.
    Le plan technique de la MINUAD prévoyait la construction de locaux à usage de bureaux et de logements pour les unités militaires et les unités de police constituées. UN 33 - وتقضي الخطة الهندسية للعملية بتشييد مرافق مكتبية وأماكن لإقامة أفراد القوات ووحدات الشرطة المشكلة.
    Il part également du principe que les contingents militaires et les unités de police seront déployés avec les moyens matériels nécessaires et qu'ils seront capables de fonctionner de manière autonome dans les conditions très difficiles dans lesquelles ils auront à s'acquitter de leur tâche. UN ويفترض كذلك أنه سيتم نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة مزودة بالمعدات اللازمة، كما ستكون قادرة على الاكتفاء الذاتي في ظروف صعبة ستقوم في ظلها بإنجاز المهام والمسؤوليات الموكلة إليها.
    La MONUC organise tous les semestres une conférence pour informer les contingents et les unités de police constituées des questions touchant la gestion des rations et l'hygiène des denrées alimentaires. UN علاوة على ذلك، تنظم البعثة مؤتمرات كل ستة أشهر لتقديم إحاطة إلى الوحدات ووحدات الشرطة المشكّلة عن إدارة حصص الإعاشة وسلامة الأغذية.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Le montant plus élevé des dépenses aux mois de septembre 2008 et mars et mai 2009 s'explique par la comptabilisation des obligations de remboursement aux pays fournissant des contingents au titre des services rendus par leurs contingents et les unités de police constituées. UN 29 - يُُعزى ارتفاع النفقات في الشهور أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس وأيار/مايو 2009 إلى تسجيل الالتزامات بتسديد المستحق للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكلة.
    Le Comité consultatif note que les données relatives à la solde et aux indemnités seront recueillies séparément pour les militaires et les unités de police constituées, ce qui permettra à l'Assemblée générale d'appliquer des taux de remboursement identiques ou différenciés pour les militaires et la police. UN وتلاحظ اللجنة أن بيانات الأجور والبدلات ستجمع منفصلة بالنسبة للقوات ولوحدات الشرطة المشكلة، وهو ما يُمكِّن الجمعية العامة من تطبيق معدلات سداد متطابقة أو متباينة للقوات وللشرطة.
    Le montant demandé couvriraient les dépenses relatives aux services médicaux, à savoir : l'évacuation sanitaire aérienne du personnel de la Mission; l'hospitalisation, à l'extérieur de la Mission, des militaires et du personnel de police; les fournitures médicales; et les ressources nécessaires au soutien logistique autonome pour les contingents et les unités de police constituées. UN 126 - ويغطي هذا الاعتماد الخدمات الطبية التي تشمل الإجلاء الطبي الجوي لأفراد البعثة، والاستشفاء في المستشفيات غير التابعة للبعثة بالنسبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والاحتياجات من اللوازم الطبية والاكتفاء الذاتي بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد