ويكيبيديا

    "et m'a demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطلب مني
        
    • وطلب إلي
        
    • وطلب إليّ
        
    • وسألتني
        
    • وسألنى
        
    • وطلبت مني
        
    • وقد طلب مني
        
    • وطلب منّي
        
    • وطلبت منى
        
    • وطلبَ مني
        
    • وعرض علي
        
    • وسألني أن
        
    • و طلب مني
        
    • توصلت لي و طلت مني
        
    • وطلب إليَّ
        
    Il est venu me voir un jour et m'a demandé de travailler pour lui. Open Subtitles وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب مني أن أعمل لديه
    Alors, le père a ordonné un cercueil fermé, et m'a demandé de ne pas regarder. Open Subtitles لذا طلب الأب أن يكون النعش مغلقاً، وطلب مني بأن لا أنظر.
    La délégation a souligné l'importance de la collaboration entre l'ONU et la CEDEAO et m'a demandé de nommer un représentant en Guinée-Bissau. UN وأكد الوفد على أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية وطلب إليﱠ تعيين ممثل في ذلك البلد.
    Le Conseil s'est également déclaré prêt à prendre d'autres mesures pour aider les parties à mettre en œuvre l'accord et m'a demandé de soumettre avant le 15 mai 2007 des recommandations concernant le rôle que les Nations Unies devraient jouer à cet égard. UN كما أعرب المجلس عن استعداده لاتخاذ مزيد من الخطوات بغرض مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق، وطلب إليّ أن أقدِّم له بحلول 15 أيار/مايو 2007، توصيات بشأن الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في هذا الصدد.
    Elle m'a appelé ce matin d'une émission pas loin et m'a demandé si elle pouvait venir sur notre plateau ? Open Subtitles لقد اتصلَتْ بي هذا الصباح، وكانتْ برنامج مُباشر بالقرب مِن هنا وسألتني إن كان بإمكانها أن تأتي إلى برنامجنا؟
    Il veut marier sa plus jeune fille, et m'a demandé si je connaissais quelqu'un. Open Subtitles يبحث عن زوج لبنته الصغرى وسألنى إن كنت أعرف أحداً
    Bon, j'étais à la gym, et elle attendait un ami et m'a demandé d'emprunter mon téléphone. Open Subtitles حسناً ، كُنت مُتواجداً بالنادي الرياضي وكانت تنتظر صديق وطلبت مني إستعارة هاتفي
    Dans la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement de jusqu'à 170 personnes pour la composante de police civile de la MINUSIL et m'a demandé de l'informer sur leur déploiement. UN وفي القرار نفسه، أذن مجلس الأمن بنشر عدد يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب مني أن أقدم معلومات مستكملة عن نشرهم.
    Il a tiré cinq balles en l'air et m'a demandé de partir. UN وأطلق السبعاوي خمس طلقات نارية نحو سقفه وطلب مني أن أخرج.
    Qu'est-ce qu'il a dit ? Il m'a donné sa carte de visite et m'a demandé de la donner à Howard. Open Subtitles أعطاني بطاقة عمله وطلب مني برجاء أن أسلمها مباشرة لهاورد
    Il m'a sauvé la vie et m'a demandé du temps. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي وطلب مني بعض الوقت، أنا...
    Un des mentors est venu me voir après les jeux et m'a demandé d'aller au Croissant Fertile pour harceler un dragon de rivière. Open Subtitles واحدة من المعلمين جاءت لي بعد المباراة وطلب مني الحضور إلى الهلال الخصب لمطاردة التنين النهر
    Le Saint Père est apparu et m'a demandé d'être l'épée de l'Église. Open Subtitles ثم ظهر البابا وطلب مني ان اكون سيف الكنيسة
    Au paragraphe 13 de cette résolution, le Conseil a décidé de prolonger le mandat du Groupe d'experts jusqu'au 30 avril 2012 et m'a demandé de prendre les mesures administratives nécessaires. UN فقد قرر المجلس بموجب الفقرة 13 من القرار تمديد ولاية فريق الخبراء حتى 30 نيسان/أبريل 2012، وطلب إلي فيها اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة في هذا الصدد.
    Le Président m'a appelé le jour de l'enlèvement et m'a demandé de résoudre ce crime. Open Subtitles إتّصل بي الرئيس (هوفر) صباح يوم إختطاف الطفل... وطلب إليّ القيام بكل ما بوسعي لحلّ هذه الجريمة.
    Bref, elle parlait mal sur toutes les merdes qu'elle a lues, et m'a demandé si j'avais lu quelque chose que j'aimais. Open Subtitles عل كلٍ , كانت تتذمر بشأن النصوص التافهه التي تقرأها وسألتني إذا كان لدي نص رائع
    Votre ami est venu et m'a demandé si je pouvais payer 5 millions pour des pierres brutes. Open Subtitles صديقك أتى إلى وسألنى إن كنت أستطيع أن أحول 5 ملايين دولار إلى قطع أحجار صغيرة
    Diana a vu les bleus sur mon cou, et m'a demandé si tu les avais faits. Open Subtitles رأى ديانا الكدمات على رقبتي، وطلبت مني اذا كنت قد فعلت ذلك.
    Il vous prie donc de l'excuser et m'a demandé de donner lecture de la déclaration suivante: UN لذا فهو يبعث إليكم بعبارات الاعتذار وقد طلب مني تلاوة البيان التالي:
    Bill a avoué qu'il avait eu tort et il s'est excusé et m'a demandé de revenir. Open Subtitles اعترف بيل بأنّه كان على خطأ واعتذر وطلب منّي العودة.
    Une fois dans un resto, une aveugle s'est tournée vers moi... et m'a demandé la moutarde. Open Subtitles ذات مرة فى مطعم التفتت الى سيدة عمياء فجأة وطلبت منى أن أعطيها المستردة
    Il est venu me voir à la porte et m'a demandé d'échanger son billet avec le mien. Open Subtitles لقد أتى إليّ في البوابة وطلبَ مني أن أتبادلَ الرحلاتِ معهُ
    Inspecteur Beau Gosse a eu le trac, et m'a demandé, et j'ai dit oui. Open Subtitles جاء المحقق الوسيم للمقهى وعرض علي الخروج وقد وافقت
    Tu te souviens quand Bud est venu et m'a demandé d'aider avec cette brute a l'école ? Open Subtitles ‫هل تذكر عندما جاء "باد" وسألني أن أساعده ‫في مشكلة المتنمر في المدرسة؟
    Il m'a dit qu'il avait changé d'avis et m'a demandé de te dire non, dans ton propre intérêt. Open Subtitles قال لي أنه أعاد النظر و طلب مني أن أقول لا لك من أجل مصلحتك
    C'est peut-être en rapport avec le fait qu'il y a quelques semaines, Mlle Hessington m'a contacté et m'a demandé de soudoyer un témoin qui s'apprêtait à témoigner contre elle, et que j'ai refusé. Open Subtitles من الممكن ان له دخل في حقيقة انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي و طلت مني رشوة الشاهد
    Par la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement d'un maximum de 170 personnes pour la composante de police civile de la MINUSIL et m'a demandé de l'informer régulièrement sur leur déploiement. UN وفي القرار نفسه، أَذِنَ مجلس الأمن بنشر ما يصل إلى 170 شرطيا مدنيا ضمن البعثة وطلب إليَّ إطلاعه على آخر التطورات بشأن نشرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد