ويكيبيديا

    "et mettre en œuvre une stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجية
        
    • وإقرار استراتيجية تنفيذ
        
    • وتنفذ استراتيجية
        
    En deuxième lieu, il faudrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie industrielle pour le développement régional, en particulier dans les régions défavorisées. UN وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة.
    Élaborer et mettre en œuvre une stratégie de publications et de communication UN وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة
    :: Élaborer et mettre en œuvre une stratégie d'autonomisation économique des femmes; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا.
    Construire, promouvoir et mettre en œuvre une stratégie de développement durable avec la participation de l'ensemble des acteurs locaux. UN :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛
    La Mission a apporté son concours à la Commission de la fonction publique pour amorcer un processus de gestion du changement faisant intervenir tous les ministères et élaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication. UN قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات.
    Il a souligné les problèmes qui se posaient dans le secteur de la sécurité et la nécessité de définir et mettre en œuvre une stratégie nationale globale efficace bénéficiant de l'appui des partenaires internationaux. UN وشدد المجلس أيضا على التحديات التي تواجه فيما يتعلق بقطاع الأمن، وكذلك ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين.
    Elaborer et mettre en œuvre une stratégie de commercialisation avec des messages simples et clairs. UN :: تطوير وتنفيذ استراتيجية ترويجية تحمل رسائل بسيطة وواضحة.
    Il vise à élaborer et mettre en œuvre une stratégie holistique de gestion de ces déchets. UN ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة النفايات الإلكترونية.
    Recommandation 3 Élaborer et mettre en œuvre une stratégie de publications et de communication à l'échelle du Département UN التوصية 3: وضع وتنفيذ استراتيجية للنشر والتوعية على نطاق الإدارة
    Concevoir et mettre en œuvre une stratégie de communication, d'information et de diffusion UN وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    L'Organisation doit encore améliorer le contenu multilingue de son site web, et mettre en œuvre une stratégie pour la diffusion quotidienne de communiqués de presse dans toutes les langues officielles. UN وقالت إنه تلزم مع ذلك، مواصلة تحسين المحتوى المتعدد اللغات للموقع الشبكي للمنظمة، وتنفيذ استراتيجية لإصدار نشرات صحفية يومية بجميع اللغات الرسمية.
    Le PNUD devrait réaliser une évaluation exhaustive des activités de l'Organisation menées dans le domaine du savoir et mettre en œuvre une stratégie de gestion des connaissances afin de contribuer au projet de partage des connaissances. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يـُجريَ تقيـيما شاملا للأنشطة المتعلقة بالمعارف المؤسسية وتنفيذ استراتيجية إدارة المعارف لتوجيـه خطة تقاسم المعارف.
    Il faut néanmoins comprendre pleinement l'étendue de ces changements et les délais nécessaires à une application efficace, ainsi qu'élaborer et mettre en œuvre une stratégie et un plan d'action correspondants. UN إلا أن التحدي يتمثل في الفهم الكامل لحجم التغييرات والأُطُر الزمنية اللازمة لتنفيذ المعايير على نحو مناسب ولوضع وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل مناسبتين، تبعاً لذلك.
    À cet égard, il souligne qu'il est nécessaire de définir et mettre en œuvre une stratégie nationale efficace et globale de réforme du secteur de la sécurité, qui bénéficiera de l'appui des partenaires internationaux. UN ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين.
    Il reste à élaborer et mettre en œuvre une stratégie de développement des compétences et à améliorer la qualité des rapports dans le domaine financier et celui du coût-efficacité. UN والمهام المتبقية تتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية الكفاءة الإنمائية وتحسين الإبلاغ المالي والإبلاغ عن الفعالية من حيث التكلفة.
    21. Pour faire disparaître la discrimination à l'égard des femmes, il faut élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale globale en vue de promouvoir leur droit à la santé tout au long de leur vie. UN 21- يتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة طوال فترة حياتها.
    Élaborer et mettre en œuvre une stratégie pour promouvoir le recrutement de rescapés de l'explosion d'une mine par les employeurs du secteur public et du secteur privé. UN ▪ تصميم وتنفيذ استراتيجية للنهوض بتوظيف أصحاب العمل من الأزمات، كثيراً ما يتصدر المعوقون بما يشمل الناجين من الألغام قائمة المسرحين ويحتلون القطاعين العام والخاص للناجين من الألغام.
    Le titulaire du poste devra disposer des ressources humaines et financières voulues pour pouvoir définir et mettre en œuvre une stratégie de gestion de l'information applicable à l'ensemble du Secrétariat. UN وينبغي أن يهيّأ لهذا العمل ما يكفي من الموارد البشرية والمالية، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات تأخذ بها الأمانة العامة بكاملها.
    Veuillez expliquer ce qui est prévu pour élaborer et mettre en œuvre une stratégie nationale, et notamment si les peuples autochtones seront consultés sur ces mesures; ou UN يُرجى شرح الخطط الرامية إلى وضع وإقرار استراتيجية تنفيذ وطنية، وبيان ما إذا كانت الشعوب الأصلية ستستشار في هذه التدابير؛ أو
    La République du Bélarus pense que l'ONU est une organisation qui devrait élaborer et mettre en œuvre une stratégie de développement pour l'avenir. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد