Elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. | UN | كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Le HCR et les organisations gouvernementales et non gouvernementales doivent s'efforcer d'appliquer ces politiques partout dans le monde. | UN | ويجب على المفوضية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تعمل اﻵن على تطبيق هذه السياسات على صعيد العالم كله. |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بصفة مراقب |
À Genève, la Suisse est l'État hôte des Nations Unies et de nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | إن سويسرا تستضيف، في جنيف، اﻷمم المتحدة والكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
Il serait utile que les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales organisent des activités en rapport avec les travaux du Comité. | UN | وأعقب ذلك بقوله إن من المفيد أن تنظم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أنشطتها بالتعاون مع أعمال اللجنة. |
Les données reçues provenaient de plusieurs gouvernements, qui les ont communiquées à titre officiel, ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية. |
Les pouvoirs publics ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient donc : | UN | وينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي: |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية |
Il est aussi composé d'une variété d'activités entreprises par les organisations internationales, bilatérales et non gouvernementales. | UN | كما يتكون النظام من ضرب من الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والثنائية الأطراف وغير الحكومية. |
Toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales participent au paiement des services que ces institutions fournissent à leurs usagers. | UN | وتساهم كل من الجهات الحكومية وغير الحكومية بدفع رسوم أجور الخدمات التي تقدمها المؤسسات للمستفيدين. |
Pour que cela soit bien compris, un travail intensif de sensibilisation est mené en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وعملاً على تعزيز هذا الفهم، يجري الاضطلاع بقوة بأنشطة إيجاد الوعي وإذكائه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Ces programmes bénéficient aussi des nombreux échanges techniques, échanges universitaires et programmes d'assistance offerts par des organisations multilatérales, bilatérales et non gouvernementales. | UN | وهذه البرامج تعزز أيضا بالعديد من المبادلات التقنية والجامعية وبرامج المساعدة التي تقدمها المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغير الحكومية. |
Des experts et des représentants des organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que de pays donateurs ont fait des exposés. | UN | وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة. |
Le titulaire de ce poste aiderait également à organiser et canaliser les apports des nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent de questions de sécheresse et de désertification. | UN | كما يساعد في تنظيم وتوجيه المدخلات للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العديدة النشطة في مجالات التصحر والجفاف. |
Ils ont accueilli favorablement la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et demandé leur mise en oeuvre, d'une manière totale et équilibrée, par les États ainsi que par les organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ورحبوا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، ودعوا الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الى تنفيذهما. |
Il s'agirait alors de mettre au point des projets en partenariat avec des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ومثل هذا الدور يمكن أن يشمل وضع مشاريع بالاشتـراك مــع المنظمـات الحكوميـة والحكوميـة الدولية وغير الحكومية. |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المراقبين: المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المراقبين: المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المراقبين: المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Cela a été confirmé par plusieurs organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتأكدت من هذا عدة منظمات حكومية دولية وغير حكومية. |
Ces activités engageront à l'évidence de nombreux et différents acteurs : gouvernements, peuples, organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وسيشارك بوضوح في هذه اﻷنشطة مشاركون عديدون ومختلفون: حكومات وشعوب ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Le HCDH propose des bourses d'études aux agents et représentants d'entités gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتقدم المفوضية الزمالات إلى المسؤولين والممثلين الحكوميين وغير الحكوميين. |
Développer les relations et les différentes formes de collaboration avec toutes les organisations internationales, régionales et locales gouvernementales et non gouvernementales. | UN | تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية. |
:: D'augmenter le rôle et les possibilités des femmes dans les institutions législatives, exécutives, judiciaires et non gouvernementales. | UN | :: تعزيز دور المرأة وزيادة الفرص المتاحة لها في المؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية والمؤسسات غير الحكومية |
Cette Table ronde qui a réuni les participants d'environ 30 gouvernements, organisations internationales et non gouvernementales, a souligné la participation d'un large éventail d'acteurs humanitaires et du monde du développement. | UN | وضمت مشتركين من نحو 30 حكومة ومنظمة دولية ومنظمة غير حكومية سلطوا الأضواء على مشاركة مجموعة كبيرة متباينة من الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في الاهتمام بهذه المسألة. |
Il apparaît clairement qu'il faut appuyer tant politiquement que financièrement les programmes de formation, notamment ceux destinés aux pays en développement, à la fois au sein du système des Nations Unies et par l'intermédiaire d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales au niveau international ou régional. | UN | ولكن من الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي للبرامج التدريبية، لا سيما لصالح البلدان النامية، وذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية المناسبة على المستوى الدولي أو اﻹقليمي. |
Il a noué et entretenu des contacts avec de nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec les organismes des Nations Unies. | UN | واستمرت وأقيمت اتصالات أيضا مع منظمات عديدة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومع وكالات الأمم المتحدة. |
La conception doit en être fondée sur un partenariat social entre les instances gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ولا بد أن تقوم هذه السياسة على الشراكة الاجتماعية بين الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية. |
Un autre initiative louable est la décision du Conseil d'établir des contacts avec des entités non étatiques et non gouvernementales afin de combler le fossé qui sépare les membres du Conseil et le reste du monde à un moment où le Conseil de sécurité traite de nombreuses questions intersectorielles. | UN | وثمة مبادرة أخرى جديرة بالثناء، هي قرار مجلس الأمن بالتفاعل مع الكيانات من غير الدول والكيانات غير الحكومية وصولا إلى رأب الصدع بين أعضاء المجلس والعالم الخارجي في وقت يعالج فيه مجلس الأمن كثيرا من القضايا المتشعبة بين القطاعات. |
Une affiche sur la Convention a été publiée et distribuée à toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales concernées. | UN | كما أصدرت بوستراً عن الاتفاقية وكتيب وزع على جميع الجهات المعنية الحكومية والأهلية. |
Le rapport du Secrétaire général met en relief, dans ses recommandations, l'importance de renforcer la coopération des organismes des Nations Unies avec des organisations régionales et non gouvernementales. | UN | لقد أبرز تقرير الأمين العام في توصياته أهمية تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
54. Il faudrait prendre contact ou améliorer les relations existantes avec les organisations régionales et non gouvernementales, à la fois sur les plans international et national, y compris avec les mouvements de défense des droits civils et les organisations de peuples autochtones et de travailleurs migrants. | UN | ٤٥ - وينبغي كذلك إجراء اتصالات أو تحسين العلاقات القائمة مع المنظمات اﻹقليمية ومع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني على السواء بما في ذلك حركات الدفاع عن الحقوق المدنية ومنظمات السكان اﻷصليين والعمال المهاجرين. |