ويكيبيديا

    "et non réglementée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
        
    • المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
        
    • المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
        
    • القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم
        
    • المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
        
    • المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه
        
    • وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه
        
    • عنه وغير المنظَّم
        
    • القانوني وغير المنظم وغير المبلّغ عنه
        
    • عنه وغير المنظم والقضاء عليه
        
    • القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للضوابط
        
    • القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم
        
    • المنظمة وغير المبلّغ عنها
        
    Lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée : mesures de suivi, contrôle et surveillance et répression des infractions UN نظم الرصد والمراقبة والانصراف وتدابير الإنفاذ من أجل مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Il faut s'attaquer à ces causes pour assainir la gouvernance, améliorer les résultats et réussir à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ومعالجة هذه الظروف شرط واجب لتعزيز الإدارة وتحسين النتائج وإحراز تقدم في منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    D'autre part, la pêche illicite, non déclarée et non réglementée continue de poser un grave danger. UN ومن ناحية أخرى، ما فتئ يشكل الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم يشكل تهديدا خطيرا.
    Pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Nous nous félicitons du renforcement d'un certain nombre de mesures visant à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Sri Lanka a indiqué que des mesures avaient été prises pour interrompre toute assistance aux navires pratiquant une pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأفادت سري لانكا باتخاذ تدابير لوقف تقديم التسهيلات للسفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La République bolivarienne du Venezuela a signalé que l'interdiction de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée s'appliquait à tous ses navires. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن حظر أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ينطبق على جميع سفنها.
    L'importance du système de documentation des captures comme moyen de prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Certaines délégations ont notamment souligné l'utilité que présentent les évaluations des besoins de renforcement des capacités de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأكد بعض الوفود تحديدا جدوى تقييمات احتياجات بناء القدرات في مجال التصدي للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Indonésie est d'avis que la pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un problème mondial qui nuit aux activités de pêche responsables. UN وترى إندونيسيا أن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يمثل مشكلة عالمية تقوض الأنشطة المسؤولة لصيد الأسماك.
    On a toutefois cité l'Atlantique Nord-Est comme une zone où l'organisme régional compétent avait lutté avec succès contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, au moyen notamment de < < listes noires > > . UN غير أن شمال شرق الأطلسي أُشير إليه بأنه منطقة نجحت المنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة به في معالجة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من خلال جملة أمور منها استخدام القوائم السوداء.
    :: Pêche illégale et non réglementée UN :: الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
    Généralités Thème A Progrès dans les mesures pour prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée UN إحراز مزيد من التقدم بشأن منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
    Il est certainement plus facile pour un navire de s'adonner à la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et plus difficile à l'État de surveiller ces activités si le navire peut être immatriculé sans prouver qu'il détient une autorisation de pêcher. UN ويمكن أن يسهل على السفينة مزاولة الصيد المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وأن يصعب على الدولة رصد هذه الأنشطة حيثما يكون بمقدور السفينة أن تسجل نفسها دون أن تقدم دليلا على حصولها على ترخيص بالصيد.
    La Corée, État responsable en matière de pêche et partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, est gravement préoccupée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INN). UN وكدولة تمارس صيد الأسماك بمسؤولية ودولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن جمهورية كوريا يساورها القلق البالغ حيال الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Nous demeurons gravement préoccupés par les cas de pêche illégale, non déclarée et non réglementée à l'intérieur de notre zone économique exclusive. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق من حالات الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم داخل منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    Nous appuyons l'élaboration de mesures efficaces visant à combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN كما نؤيد تطوير تدابير جديدة لمحاربة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est une activité économique à grande visibilité pratiquée lorsque les avantages en surpassent les risques. UN ويمثل صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه نشاطا اقتصاديا بارزا يحدث حيث تفوق أرباحه مخاطره.
    Plan d'action international de la FAO visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée UN سابعا - خطة عمل الفاو الدولية المعنية بمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه
    Depuis l'indépendance, la Namibie a déployé de grands efforts pour réduire les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée en mettant en place une capacité effective de contrôle et de surveillance. UN وتركز ناميبيا بشدة منذ استقلالها على الحد من عمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه وذلك عبر بناء قدرة فعالة في مجال الرصد والمراقبة والإشراف.
    :: Conseiller du Gouvernement sud-africain sur la pêche illégale dans les eaux sud-africaines et sur la pêche illégale, clandestine et non réglementée dans l'océan Austral. UN :: مستشار لحكومة جنوب أفريقيا بشأن صيد الأسماك غير المشروع في مياه جنوب أفريقيا، وصيد الأسماك غير القانوني وغير المبلَّغ عنه وغير المنظَّم في المحيط الجنوبي.
    Par contre, force est de reconnaître que la pêche illicite, non déclarée et non réglementée compromet la conservation et la gestion des ressources halieutiques des océans et qu'il faut continuer de prendre des mesures pour lutter contre ce type de pêche, notamment appliquer les instruments internationaux récemment adoptés en vue de contrecarrer et d'éliminer cette pratique. UN 219 - ومن جهة أخرى، لا جدال في أن مشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلّغ عنه تشكل خطرا يهدد المحافظة على موارد صيد الأسماك في المحيطات وإدارتها، وأنه يتعين تطبيق إجراءات من أجل مكافحة هذا النوع من الصيد، بما في ذلك تنفيذ الصكوك الدولية التي اعتمدت مؤخرا، والتي تهدف إلى الحد من هذه الممارسات والقضاء عليها.
    Des délégations ont proposé l'établissement d'un accord international à caractère contraignant déterminant la responsabilité des États du pavillon et les mesures qu'ils doivent appliquer pour prévenir et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN واقترحت الوفود إبرام اتفاق دولي ملزم يكفل تحديد مسؤولية دول العلم والتدابير التي ينبغي أن تطبقها من أجل منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقضاء عليه.
    Premièrement, nous avons besoin d'assistance pour contribuer à la réglementation et au contrôle de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN أولا، نحتاج إلى الدعم للمساعدة في تنظيم ومراقبة صيد السمك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للضوابط.
    La pêche illégale, non déclarée et non réglementée est un problème mondial, d'où la nécessité de coopérer à l'échelle mondiale pour y remédier. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    L'Espagne a fait savoir qu'elle avait adopté plusieurs mesures pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN 167 - وذكرت إسبانيا أنها اتخذت عدة تدابير لمكافحة أنشطة الصيد غير.المشروعة وغير المنظمة وغير المبلّغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد