ويكيبيديا

    "et observations formulées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والملاحظات التي أدلي
        
    • والملاحظات التي أبديت
        
    • والملاحظات المدلى بها
        
    • والملاحظات الواردة
        
    • والملاحظات التي أُبديت
        
    • والملاحظات المقدمة
        
    • والتعليقات الواردة
        
    • وتعليقاتهم
        
    • والملاحظات التي أُدلي
        
    • والملاحظات التي قدمت
        
    • والتعليقات التي أبديت
        
    • والتعليقات المقدمة
        
    • بها والملاحظات المبداة
        
    • أو ملاحظاته
        
    • والتعليقات التي أعربت
        
    Les déclarations et observations formulées lors de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.31 et 35). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/49/SR.31 و 35(.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent à la séance et répondent aux questions et observations formulées par les membres du Co-mité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    Les déclarations et observations formulées au cours du débat sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/57/SR.46 à 48 et 56). UN وترد البيانات والملاحظات المدلى بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/57/SR.46-48، و 56).
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations et observations formulées dans l'évaluation des services consultatifs de la CNUCED en matière d'investissement UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    Les déclarations et observations formulées au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/57/SR.56). UN وترد البيانات التي أُدلي بها والملاحظات التي أُبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/57/SR.46).
    Il a fallu au CCI particulièrement longtemps (six ans) pour présenter son rapport et certaines des recommandations et observations formulées ne sont plus d'actualité. UN وقد استغرقت الوحدة وقتا أطول من المعتاد - ست سنوات - لكي تقدم استعراضها، كما ان بعض التوصيات والملاحظات المقدمة قد تجاوزها الزمن.
    Cet additif répond à toutes les questions et observations formulées dans la lettre du Président datée du 19 mai 2004. UN وفي هذا الملحق رد واف على الأسئلة والتعليقات الواردة في رسالة الرئيس المؤرخة 19 أيار/مايو 2004.
    Il salue la volonté affichée par la délégation de répondre aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد في الرد عن استفسارات أعضاء اللجنة وتعليقاتهم.
    Les déclarations et observations formulées lors de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.33 et 37). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة A/C.5/49/SR.33) و .(37
    Les déclarations et observations formulées à cette occasion figurent dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.5/53/SR.61 et 62). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها في سياق نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين )A/C.5/53/SR.61 و SR.62(.
    Les déclarations et observations formulées au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/55/SR.33). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.33).
    Lorsqu'il y a lieu, ce rapport rend compte aussi des conclusions et observations formulées ultérieurement par des équipes d'audit et par les vérificateurs des comptes résidents. UN وحيثما كان مناسبا أورد التقرير أيضا بعض الاستنتاجات والملاحظات التي أبديت في وقت لاحق من قبل أفرقة خبراء ومراجعي حسابات مقيمين.
    Répondant à diverses suggestions et observations formulées lors du débat, la délégation à l’origine de la proposition a noté qu’au stade actuel du débat il n’existait pas de consensus sur le concept fondamental de la proposition. UN ١٢٨ - ولاحظ الوفد مقدم المقترح، في معرض رده على مختلف الاقتراحات والملاحظات التي أبديت في أثناء المناقشة، أنه لا يوجد في طور المناقشة الحالي أي توافق آراء فيما يتعلق بالمفهوم اﻷساسي للمقترح.
    Les déclarations et observations formulées sur la question sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/50/SR.41). UN وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )(A/C.5/50/SR.41.
    Les déclarations et observations formulées au cours de l’examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/54/SR.7, 12 et 13). UN وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/54/SR.7 و 12 و 13( البيانات والملاحظات المدلى بها خلال نظر اللجنة في المسألة.
    Puisque nous débattons de l'appui pluridimensionnel apporté par les organisations du système des Nations Unies et d'autres acteurs concernés aux efforts déployés par les démocraties nouvelles ou rétablies, je voudrais émettre quelques idées au sujet des recommandations et observations formulées dans le rapport du Secrétaire général. UN إننا إذ نناقش الدعم المتعدد الأوجه الذي تقدمه منظمات أسرة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون للجهود التي تبذلها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، اسمحوا لي بأن أشاطركم بعض الأفكار فيما يتعلق بالتوصيات والملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Les déclarations et observations formulées au cours du débat sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/57/SR.54 et 56). UN وترد البيانات التي أُلقيت والملاحظات التي أُبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/57/SR.54، و 56).
    Les déclarations et observations formulées lors de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/57/SR.12, 14, 15 et 38). UN وترد البيانات والملاحظات المقدمة أثناء نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/57/SR.12 و14 و15 و 38).
    Conformément aux dispositions énoncées au point 3 de la lettre du Comité à laquelle il est fait référence au point 1 du présent rapport, le Gouvernement chilien transmet le présent document, accompagné de ses annexes, dans lequel il est tenu compte des questions et observations formulées dans la lettre susmentionnée et qui peut être publié dans son intégralité. UN وفقا لأحكام الفقرة 3 من رسالة اللجنة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا التقرير، تحيل حكومة شيلي هذه الوثيقة مشفوعة بمرفقاتها ردا على الأسئلة والتعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه. ويمكن نشر هذا التقرير بكامله.
    Il salue la présence d'une délégation de haut niveau ainsi que les réponses franches et constructives qui ont été apportées aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN وتعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى وللأجوبة الصريحة والبنّاءة التي قدمت ردّاً على أسئلة أعضاء اللجنة وتعليقاتهم.
    Les déclarations et observations formulées au cours de l’examen de la question par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/54/SR.7). UN وترد البيانات والملاحظات التي أُدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذه المسألة في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/45/SR.7).
    Les déclarations et observations formulées lors du débat que la Commission a consacré à ce point sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/55/SR.69). UN وترد البيانات والملاحظات التي قدمت أثناء نظر اللجنة للبند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.69).
    Elle se réjouit qu'il ait été tenu compte, dans le document IDB.26/15, des préoccupations et observations formulées lors des consultations intersessions. UN ويسر وفده الملاحظة بأن الشواغل والتعليقات التي أبديت في المشاورات المعقودة بين الدورتين قد تم التعبير عنها بشكل جيد في الوثيقة IDB.26/15 .
    Les déclarations et observations formulées à cette occasion sont consignées dans le compte-rendu analytique correspondant (A/C.5/50/SR.46). UN وترد البيانات والتعليقات المقدمة أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة .(A/C.5/50/SR.46)
    Les déclarations et observations formulées lors de l’examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/54/SR.8, 10, 11 et 49). UN وترد البيانات المدلى بها والملاحظات المبداة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/54/SR.8 و 10 و 11 و 49(.
    La section II traitera des questions soulevées dans les rapports du Secrétaire général relatifs au maintien de la paix avec, le cas échéant, renvoi aux recommandations et observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes. UN وتتناول اللجنة الاستشارية في الفرع الثاني أدناه مسائل ناشئة عن تقارير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام، مع الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى توصيات مجلس مراجعي الحسابات أو ملاحظاته.
    68. Conformément à la pratique établie au sein de la Commission, après l'examen des rapports soumis par le Secrétaire général, le Secrétariat établit, pour chaque point de l'ordre du jour, un document de négociation rendant compte des vues et observations formulées par les délégations. UN دور اﻷمانة ٦٨ - تقوم اﻷمانة وفقا للممارسة المتبعة، في اللجنة، وعقب مناقشة تقارير اﻷمين العام، بإعداد ورقة تفاوض، في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال، تعبر عن اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد