De ce fait, identité sexuelle, vieillissement et pauvreté sont étroitement liés. | UN | وبالتالي، فإن ثمة ترابط بين نوع الجنس والشيخوخة والفقر. |
Plusieurs initiatives liant culture et pauvreté ont été mises en évidence par le PNUD. | UN | وأظهر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عدة مبادرات تربط بين الثقافة والفقر. |
La recherche a aussi aidé à mieux comprendre les liens entre forêts et pauvreté. | UN | وساعدت البحوث أيضا على تطوير فهم أفضل للصلات بين الحراجة والفقر. |
Programme de la stratégie Contigo intéressant les femmes rurales et autochtones, Développement productif et pauvreté Domaine | UN | برامج استراتيجية معك المتصلة بالمرأة الريفية والمرأة من السكان الأصليين، وتشجيع الإنتاج، والفقر |
Emploi, accès des femmes rurales à la propriété et pauvreté | UN | العمالة وإمكانية حصول المرأة الريفية على الممتلكات والفقر |
Le lien entre chômage et pauvreté menace également une grande partie des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Faim et pauvreté : éliminer les principales carences | UN | الجوع والفقر: القضاء على أوجه القصور اﻷساسية |
Emploi, équation travail - famille et pauvreté | UN | العمالة، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، والفقر |
Prestations sociales et économiques et pauvreté | UN | الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية، والفقر |
Emploi, conciliation de la vie professionnelle et familiale, et pauvreté | UN | العمالة، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، والفقر |
Femmes et pauvreté : OMD 1 | UN | الجنسانية والفقر: الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Migrations, envois de fonds et pauvreté | UN | الهجرة، وتحويلات العاملين في الخارج، والفقر |
De la même manière, parmi les termes récurrents dans le Programme d'action de Bruxelles figurent: aide, dette et pauvreté. | UN | وفي المقابل، تبدو كلمات المعونة، والدَين، والفقر أكثر تكراراً في برنامج عمل بروكسل. |
Il existe un lien symbolique entre conflit et sous-développement, entre guerre et pauvreté. | UN | وثمة صلة متبادلة بين الصراعات والتخلف الاقتصادي، وبين الحرب والفقر. |
Les résultats de ces réunions ont réaffirmé l'existence d'un lien étroit entre désertification et pauvreté, puisque la pauvreté est à la fois une cause et une conséquence de la dégradation des sols. | UN | وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له. |
Il a également reconnu clairement qu'il existe un lien étroit entre population, environnement et pauvreté. | UN | وهي تعترف أيضا بوضوح بأن هناك رابطة وثيقة بين السكان والتنمية والفقر. |
Du fait que race et pauvreté convergent aux Etats-Unis, l’écrasante majorité de pauvres est constituée de personnes de couleur. | UN | وبسبب التداخلات بين العنصر والفقر في الولايات المتحدة، تكون أغلبية الفقراء الساحقة من الملونين. |
vii) Liens entre pauvreté urbaine et pauvreté rurale. | UN | `7` العلاقة بين الفقر الحضري والفقر الريفي. |
iv) Violations des droits de l'homme par les pouvoirs publics et pauvreté: | UN | `4` انتهاكات السلطات العامة لحقوق الإنسان والفقر: |
Un approfondissement de notre analyse montre que les liens existant entre culture et pauvreté sont plus prononcés qu'il n'apparaît de prime abord. | UN | وعندما نتعمق في تحليلنا نلقي أن العلاقة بين الثقافة والفقر أعمق مما يبدو لأول وهلة. |
Alors qu'on estime à 125 millions le nombre de personnes qui, dans le monde en développement, dépendent de la production de café pour leur subsistance, une telle chute des prix a eu des effets dévastateurs sur le tissu social − exclusion sociale et pauvreté, notamment. | UN | وفي بلدان نامية تضم 125 مليون شخص يعتمدون على إنتاج البن لكسب رزقهم يعد أثر تدهور الأسعار مدمراً من حيث التفكك الاجتماعي، وما يجلبه من إقصاء وفقر. |