ويكيبيديا

    "et populaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشعبي
        
    • والشعبية
        
    • وشعبية
        
    • وشعبي
        
    • و مشهورة
        
    • ومشهورة
        
    Il est crucial d'appuyer le renforcement des capacités dans les pays en développement; l'assistance apportée en la matière doit, pour bénéficier de l'appui politique et populaire nécessaire, être durable et guidée par les autorités nationales. UN وقال إن من الأهمية بمكان دعم بناء القدرات في الدول النامية، وينبغي أن تكون أي مساعدة تقدم في مجال سيادة القانون مدفوعة بدوافع وطنية وتتسم بالاستدامة كي تلقى التأييد السياسي والشعبي المطلوب.
    L'Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire réclame que la lumière et la justice soient faites sur ces exactions. UN ويطالب الاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار بإلقاء الضوء على تلك التجاوزات ومحاكمة مرتكبيها.
    La loi No 104 de 1993 a élargi la portée du programme de protection des témoins et a accordé des garanties aux mouvements de protestation sociale et populaire agissant dans les limites de la Constitution et de la législation. UN ووسع القانون رقم ٤٠١ الصادر في عام ٣٩٩١ نطاق برنامج حماية الشهود، كما نص على ضمانات لحركات الاحتجاج الاجتماعي والشعبي التي تعمل في حدود الدستور والقانون.
    Avez-vous entendu parler de cette étude qui a trouvé des gens qui étaient cool et populaire à 13 avoir des problèmes suivants tard dans la vie? Open Subtitles هل سمعت عن هذه الدراسة التي وجدت الناس التي كانت باردة والشعبية في 13 ومشاكل خلفا في وقت لاحق في الحياة؟
    Depuis les événements atroces qui ont été évoqués, il existe une forte volonté politique et populaire de faire face au problème. UN ولقد برزت إرادة سياسية وشعبية قوية لمواجهة المشكلة منذ الأحداث الرهيبة المشار إليها.
    Ces investissements ne peuvent réussir que s'ils sont accompagnés de l'appui politique et populaire des sociétés touchées. UN ولا يمكن لمثل هذا الاستثمار أن يكون ناجحا إلا إذا اقترن بدعم سياسي وشعبي نابع من المجتمعات المتأثرة.
    C'est super d'être mince et populaire ! Open Subtitles عظيم ان تكوني نحيفة و مشهورة لنذهب للأستفراغ
    Selon les informations recueillies, les militants du Rassemblement des républicains et de l'Union démocratique et populaire de la Côte d'Ivoire seraient menacés dans l'exercice de leur liberté d'expression et d'opinion. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها البعثة، أن مناضلي تجمع الجمهوريين والاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار تعرضوا للتهديد لدى ممارستهم حقهم في حرية التعبير والرأي.
    Enfin, la tolérance politique, intellectuelle, médiatique et populaire de la rhétorique ouvertement raciste et xénophobe constitue une manifestation de la banalisation culturelle du racisme. UN وأخيراً، فإن التقبل السياسي والفكري والإعلامي والشعبي للحجج التي تتسم صراحة، بالعنصرية وكره الأجانب يشكل مظهراً من مظاهر تعميم قبول العنصرية ثقافياً.
    Parallèlement, il est indispensable d'élargir le soutien politique et populaire à l'Accord de paix au Darfour. UN 57 - ومن الضروري في الوقت نفسه العمل على توسيع نطاق التأييد السياسي والشعبي لاتفاق دارفور للسلام.
    J'aurais aimé être visionnaire en prévoyant l'énorme succès universitaire et populaire que le livre a rencontré dès sa publication. À vrai dire, la réception du livre a été une grande surprise. News-Commentary ولذا، كنت أود لو أزعم أنني كنت مستبصراً في تنبؤي بالنجاح الأكاديمي والشعبي الهائل الذي كان الكتاب ليحققه فور نشره. ولكن في حقيقة الأمر، كان استقبال الكتاب مفاجأة كبرى.
    À ce sujet, le Ministre de la planification sociale a publié le décret ministériel No 21 de 1994 portant création d'un comité national de célébration de l'Année internationale de la famille sous la présidence du Ministre d'État pour la planification sociale, et composé de membres représentant toutes les parties concernées par la famille, aux plans officiel et populaire. UN وفي هذا الصدد أصدر السيد وزير التخطيط الاجتماعي القرار الوزاري رقم ٢١ لسنة ١٩٩٤ القاضي بتكوين لجنة قومية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة برئاسة السيدة وزير الدولة للتخطيط الاجتماعي وعضوية كافة الجهات ذات الصلة باﻷسرة على المستويين الرسمي والشعبي.
    56. Un militant du Parti du rassemblement socio—démocrate et populaire âgé de 22 ans, M. Evaristo Abaha Ndong, arrêté le 31 janvier 1997 dans le district d'Evinayong, est mort le même jour à la gendarmerie d'Evinayong des suites des coups qu'il avait reçus lors de son arrestation puis, pendant plusieurs heures, en détention. UN ٦٥- وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، اعتقل في مقاطعة أفينايونغ السيد أفاريستو أباهاندونغ، البالغ ٢٢ سنة من العمر والعضو في حزب التلاقي الاجتماعي الديمقراطي والشعبي وتعرض للكم في أثناء اعتقاله وكذلك عدة مرات في أثناء احتجازه فتوفي في اليوم نفسه جراء ذلك اللكمات في مخفر الشرطة في أفينايونغ.
    L'Unité d'action syndicale et populaire (UASP), qui appuie les occupations, a signalé que, dans l'ensemble du pays, 104 exploitations agricoles se trouvaient en situation de conflit. UN وذكرت وحدة العمل النقابي والشعبي (UASP)، التي أيدت عمل الفلاحين، أن المنازعة شملت ما مجموعه ٤٠١ من المزارع.
    La participation politique et populaire était aussi insuffisante. UN وإن المشاركة السياسية والشعبية ليست كافية أيضا.
    Il s'agit également d'un énorme défi à relever en termes de culture juridique, politique et populaire, dans le pays. UN كما أنها تمثل تحديا هاما للثقافة القانونية والسياسية والشعبية لليونان.
    Les gens peuvent être vraiment odieux avec la fille sexy et populaire. Open Subtitles لم يكن هناك حتى حفلة. أعتقد أن الناس أحياناً يكونون لئيمين جداً للفتاة الجميلة والشعبية.
    Hé, tu crois que je ne suis pas seule parce que je suis mignonne et populaire? Open Subtitles أتظنينأننيلم أكنوحيدةأبداً.. لأنني لطيفة وشعبية ؟
    c) Le fait qu'une personnalité aussi importante et populaire que le Ministre des affaires étrangères ait assumé la responsabilité directe de la gestion des opérations a produit un effet similaire; UN (ج) الأهمية الشبيهة التي مثلها قيام شخص له مكانة وشعبية وزير الخارجية بتولي مسؤولية مباشرة في إدارة الكارثة؛
    Pour que le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté puisse s'inscrire dans la durée, il doit refléter un consensus politique et populaire en Haïti afin de mobiliser tous les acteurs de la société et tous les acteurs internationaux participant à sa mise en œuvre. UN ولكي تكون ورقة استراتيجية الحد من الفقر فعالة، ينبغي أن تحظى بتوافق آراء سياسي وشعبي داخل هايتي بغية تعبئة جميع قطاعات المجتمع وأصحاب المصلحة الدوليين لتنفيذها.
    6. L'Argentine avait retrouvé sa dignité grâce à un projet national et populaire qui avait transformé les structures d'une société inégalitaire et mis en place le processus de développement actuel dans lequel les faibles étaient protégés et intégrés. UN 6- وقد استعادت الأرجنتين هيبتها كبلد من خلال مشروع وطني وشعبي حوّل هياكل مجتمع لا يقوم على المساواة، وأقام العملية الإنمائية الراهنة، الشاملة للضعيف والحامية له.
    Staci était super gentille et populaire et belle. Open Subtitles لقد كانت (ستايسي) لطيفةٌ جدًا و مشهورة و جميلة
    Eh bien, je suis saine et populaire, Open Subtitles حسناً , أنا آمنة ومشهورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد