ويكيبيديا

    "et postérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللاحقة
        
    • وبعده
        
    • والتالية
        
    La cour a statué en référé en faveur du demandeur et dit que les intérêts préalables et postérieurs au jugement seraient calculés conformément au droit local. UN وأصدرت المحكمة حكما مستعجلا لصالح المدعي ومكَّنته من الحصول على فوائد عن الفترتين السابقة للحكم واللاحقة له تحتسب وفق القانون المحلي.
    S'il en est ainsi, cela soulève deux questions que nous avons déjà posées concernant les accords antérieurs et postérieurs qui sont contraires à ces normes impératives du droit international. UN وإذا كان اﻷمر كذلك فإن ذلك يثير التساؤلين الذين سبق أن أثرناهما حول الاتفاقات السابقة واللاحقة والتي تتجاوز مثل تلك القواعد القطعية من قواعد القانون الدولي.
    La vaccination des enfants est assurée et des soins de santé antérieurs et postérieurs à l'accouchement sont dispensés dans tous les centres de santé; une campagne de sensibilisation à l'allaitement maternel a été lancée. UN وعمليات التحصين توفر للأطفال، والرعاية السابقة واللاحقة للولادة تقدم بجميع المراكز الصحية، وثمة اضطلاع بحملة لزيادة الوعي بشأن الرضاعة الطبيعية.
    Les enfants préscolarisés dans des écoles maternelles publiques ont obtenu lors des tests de contrôle préalables et postérieurs des résultats bien meilleurs que ceux des enfants des trois autres groupes. UN وتمكن الأطفال في المدارس الحكومية لمرحلة ما قبل المدرسة من أداء مهام قبل الاختبار وبعده بصورة أفضل إلى حد كبير من الأطفال في المجموعات الثلاث الأخرى.
    et postérieurs au déploiement UN جيم - التكاليف الطبية قبل النشر وبعده
    57. Bien que la demande leur en eût été faite plusieurs fois, nombre de requérants de la sixième tranche n'ont pas présenté de comptes annuels pour les trois exercices fiscaux antérieurs et postérieurs à la fin de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 57- ورغم إرسال عدة طلبات إلى أصحاب المطالبات لم يقدم كثير منهم الحسابات السنوية للسنوات المالية الثلاث السابقة لغزو العراق واحتلالها الكويت والتالية لانتهاء الغزو والاحتلال.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la huitième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثامنة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la dixième tranche n'ont pas présenté de comptes annuels pour les trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 48- وامتنع عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة العاشرة عن تقديم حسابات سنوية عن السنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لنهاية غزو العراق واحتلاله للكويت، على الرغم من التماس هذه الحسابات عدة مرات.
    271. Aux niveaux antérieurs et postérieurs à la scolarisation obligatoire, les aides allouées sont destinées à permettre la scolarisation des élèves les moins favorisés sur le plan économique. UN ١٧٢- وعلى المستويات السابقة واللاحقة للتعليم اﻹلزامي، تهدف المساعدات المقدمة إلى اتاحة امكانية الالتحاق بالمدارس للطلاب الذين هم أكثر الطلاب حرمانا على الصعيد الاقتصادي.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtcinquième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    56. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtsixième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 56- ولم يقدم بعض أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    77. La plupart des requérants de la vingt et unième tranche ont soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- وقدم أكثرية أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    65. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la neuvième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 65- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة التاسعة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    47. Bien qu'ils en aient été expressément priés, nombre de requérants de la quatorzième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 47- ولم يقدم بعض المطالبين في الدفعة الرابعة عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    50. Bien qu'ils en aient été expressément priés, certains requérants de la seizième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 50- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة السادسة عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la douzième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices financiers antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 48- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثانية عشرة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    52. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la treizième tranche n'ont pas présenté de comptes annuels pour les trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 52- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثالثة عشرة، رغم الطلبات المحددة الموجهة إليهم، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لفترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Secrétariat a expliqué le contenu des paragraphes 20 à 22 du document A/57/774, et donné des éclaircissements sur les dépenses afférentes aux procédures et examens médicaux antérieurs et postérieurs au déploiement et, à nouveau, sur les procédures en cas de décès et d'invalidité et sur les éléments de dépense relatifs aux services médicaux. UN 9 - قدمت الأمانة معلومات للوفود بشأن التفاصيل الواردة في الفقرات من 20 إلى 22 من الوثيقة A/57/774، وأوضحت مسألة التكاليف الطبية قبل النشر وبعده والتكاليف الطبية المقترحة الجديدة بعد النشر، وأوضحت كذلك الإجراءات المتعلقة بالوفاة والعجز والعناصر الطبية.
    Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et exécuter de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins propres aux femmes. UN على سلطات السجن أن تعمل، بالتعاون مع الدوائر المعنية بمراقبة السلوك و/أو الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية، على إعداد برامج شاملة لإعادة إدماج السجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده وتنفيذها، بما يكفل أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء في الاعتبار.
    < < Les autorités pénitentiaires, en coopération avec les services de probation ou les services d'aide sociale, les associations locales et les organisations non gouvernementales, doivent concevoir et exécuter de vastes programmes de réinsertion préalables et postérieurs à la libération, qui tiennent compte des besoins propres aux femmes. UN " على سلطات السجن أن تعمل، بالتعاون مع الدوائر المعنية بمراقبة السلوك و/أو الدوائر المعنية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية وجماعات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية، على إعداد برامج شاملة لإعادة إدماج السجينات قبل إطلاق سراحهن وبعده وتنفيذها، بما يكفل أخذ الاحتياجات الخاصة للنساء في الاعتبار.
    Le plus grand nombre de visites a été enregistré pendant le tremblement de terre et le tsunami qui ont frappé le Japon en 2011: 10 000 visiteurs ont consulté près de 22 000 pages, recherchant la liste détaillée des produits préalables et postérieurs à la catastrophe issus d'applications spatiales, et des liens vers des images satellite. UN فقد حدث أكبر عدد من الزيارات للبوَّابة خلال الزلزال والتسونامي اللذين أصابا اليابان عام 2011 عندما اطَّلع 000 10 زائر إجمالاً على ما يقرب من 000 22 صفحة بحثاً عن نظرة عامة تفصيلية على المنتجات المتاحة السابقة للكارثة والتالية لها المشتقة من التطبيقات الساتلية والوصلات إلى التصوير الساتلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد