ويكيبيديا

    "et pratiques qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممارسات التي
        
    Il ne suffit pas d'organiser des cours de formation ni de renforcer des institutions : il s'agit plutôt de modifier le contexte dans lequel fonctionnent les organisations et dans lequel sont établies et modifiées les normes et pratiques qu'elles suivent. UN فتوفير الدورات التدريبية وتعزيز المنظمات ليس كافيا؛ بل إنه من الضروري كذلك تغيير الظروف التي تعمل فيها المنظمات والترتيبات التي يجري بموجبها وضع وتعديل القواعد والممارسات التي تتبعها هذه المنظمات.
    Dans ses rapports, il présente un aperçu général de ses activités ainsi que des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées. UN وتتضمن تلك التقارير لمحة عامة عن أنشطة أمين المظالم وتعليقاته على السياسات والإجراءات والممارسات التي يوجه انتباهه إليها.
    17. Demande que soient apportées à la Force des contributions volontaires — tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général — qui seront gérées, selon qu'il conviendra, conformément aux méthodes et pratiques qu'elle a établies; UN ١٧ - تدعو إلى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    13. Demande que soient apportées pour la Mission d'observation des contributions volontaires — tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général — qui seront gérées conformément aux procédures et pratiques qu'elle a établies; UN ١٣ - تدعو إلى التبرع لبعثة المراقبين نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    17. Demande que soient apportées à la Force des contributions volontaires — tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général — qui seront gérées, selon qu'il conviendra, conformément aux méthodes et pratiques qu'elle a établies; UN " ١٧ - تدعو إلى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    17. Demande que soient apportées à la Force des contributions volontaires — tant en espèces que sous forme de services ou de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général — qui seront gérées, selon qu'il conviendra, conformément aux méthodes et pratiques qu'elle a établies; UN ١٧ - تدعو إلى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    14. Demande que soient apportées à la Force des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général, qui seront gérées, selon qu'il conviendra, conformément aux méthodes et pratiques qu'elle a établies; UN ١٤ - تدعو الى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا للاجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Aux termes du paragraphe 3.11 de son mandat, l'Ombudsman est tenu de présenter un aperçu général de ses activités ainsi que des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées. UN 751 - يتعين على مكتب أمين المظالم، وفقا للفقرة 3-11 من اختصاصاته، أن يقدم لمحة عامة عن أنشطة أمين المظالم وتعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي تسترعي انتباهه.
    L'Ombudsman peut communiquer directement avec le Secrétaire général, en cas de besoin, dans l'exercice de ses fonctions; il lui présente des rapports réguliers sur ses activités et est habilité à faire des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées. UN بوسع أمين المظالم، فيما يتعلق بأداء وظائفه، أن يتصل مباشرة بالأمين العام، إذا اقتضت الحاجة، كما يقدم تقارير منتظمة إليه عن أنشطته، ولديه الحق في إبداء تعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي يوجه انتباهه إليها.
    b) Structure hiérarchique et communication avec le Secrétaire général. L'Ombudsman peut communiquer directement avec le Secrétaire général, en cas de besoin, dans l'exercice de ses fonctions; il lui présente des rapports réguliers sur ses activités et est habilité à faire des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées; UN (ب) تسلسل المسؤولية وإمكانية الاتصال بالأمين العام - بوسع أمين المظالم، فيما يتعلق بأداء وظائفه، أن يتصل مباشرة بالأمين العام، إذا اقتضت الحاجة ذلك، وعليه أن يقدم إلى الأمين العام تقارير منتظمة عن أنشطته، وله الحق في التعليق على السياسات والإجراءات والممارسات التي يأخذ علما بها؛
    14. Demande que soient apportées à la Force des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général, qui seront gérées, selon qu'il conviendra, conformément aux méthodes et pratiques qu'elle a arrêtées; UN ١٤ - تدعو الى تقديم تبرعات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام، وأن تدار التبرعات، على النحو المناسب، وفقا للاجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
    Pour la plupart, les institutions, lois et pratiques qu'Israël avait mises au point pour déposséder les Palestiniens (maintenant citoyens israéliens) à l'intérieur des frontières de 1948 (délimitées par la Ligne verte) ont été appliquées avec le même effet dans les zones occupées depuis 1967, dont traite plus particulièrement le présent rapport. UN وبالأساس، فقد وُضعت المؤسسات والقوانين والممارسات التي استحدثتها إسرائيل لنـزع ملكية الفلسطينيين (المواطنين الإسرائيليين الآن) موضع التنفيذ داخل حدودها لعام 1948 (الخط الأخضر)، مع إحداث تأثير مماثل في المناطق التي احتلت منذ عام 1967، وهي المناطق التي يركز عليها هذا التقرير.
    b) Structure hiérarchique et communication avec le Secrétaire général. L'Ombudsman peut communiquer directement avec le Secrétaire général, en cas de besoin, dans l'exercice de ses fonctions; il lui présente des rapports réguliers sur ses activités et est habilité à faire des observations sur les politiques, procédures et pratiques qu'il a rencontrées. UN (ب) خطوط الإبلاغ وإمكانية الاتصال بالأمين العام - بوسع أمين المظالم، فيما يتعلق بأداء وظائفه، أن يتصل مباشرة بالأمين العام، إذا اقتضت الحاجة، كما يقدم إليه تقارير منتظمة إليه عن أنشطته، وله الحق في إبداء تعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي يوجه انتباهه إليها.
    Il reste maintenant à intégrer ces systèmes de connaissances, innovations et pratiques, qu'Action 21 appelle la < < connaissance scientifique traditionnelle > > au service de l'humanité tout entière, avec l'assentiment des peuples autochtones et dans un esprit de partenariat. UN ويكمن التحدي في تعميم هذه النظم المعرفية والابتكارات والممارسات التي يسميها جدول أعمال القرن 21() " المعرفة العلمية التقليدية " ، ليستفيد منها جميع أفراد المجتمع الإنساني، بموافقة الشعوب الأصلية وبروح من الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد