ويكيبيديا

    "et principes consacrés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادئ المكرسة
        
    • والمبادئ الواردة
        
    • والمبادئ المنصوص عليها
        
    • ومبادئه
        
    • والمبادئ المجسدة
        
    • والمبادئ المبينة
        
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    62. Les Émirats arabes unis ont noté que la Constitution reflétait les droits et principes consacrés dans les instruments internationaux. UN 62- وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن الدستور يجسد الحقوق والمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية.
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بالأغراض والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Forte des buts et principes consacrés dans sa Charte, elle est appelée à jouer un rôle important dans la recherche de solutions aux problèmes ou crises survenant dans les divers coins de notre globe. UN إن اﻷمم المتحدة، تدعمها المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها، مدعوة الى أن تلعب دورا هاما في إيجاد حلول للمشاكل أو اﻷزمات التي تثور في شتى مناطق عالمنا.
    Soulignant que le principe de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples fait partie des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Consciente que le principe de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples fait partie des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Consciente que le principe de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples fait partie des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تدرك أن مبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير مصيرها يمثل أحد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Le Gouvernement de la République du Suriname demeure attaché aux objectifs et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et au respect des principes du droit international. UN تظل حكومة جمهورية سورينام ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ومتمسكة بمبادئ القانون الدولي.
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Elle permettra de développer et de renforcer la coopération entre les Etats afin d'éliminer ces activités et de respecter les buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وسيسمح ذلك بزيادة وإنماء التعاون فيما بين الدول للقضاء على تلك اﻷنشطة وتعزيز الالتزام بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ayant à l'esprit les buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, ainsi que la responsabilité principale du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يضع في اعتباره الغايــــات والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وما يتحمله مجلس الأمن من مسؤولية أساسية في صون السلام والأمن الدوليين،
    Toute réaffirmation du rôle central joué par l'ONU doit commencer par le respect des buts et principes consacrés par sa Charte. UN وأية إعادة تأكيد للدور المركزي للأمم المتحدة، يجب أن تبدأ باحترام مقاصد ميثاقها ومبادئه.
    Lors du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, les dirigeants du monde ont réaffirmé qu'ils étaient résolus à défendre les buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN في الذكرى السنوية الخمســين لﻷمم المتحــدة، أكد زعماء العالم مجددا التزامهم الحاسم بالدفاع عن المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثــاق اﻷمم المتحــدة.
    Par ses travaux, le Département exprime les valeurs, objectifs et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وقال إن الإدارة تراعي في العمل الذي تقوم به القيم والمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد