Une étude thématique sur l'écodéveloppement participatif, examinant le niveau et l'impact de la participation communautaire, a été achevée et publiée. | UN | واكتملت ونشرت دراسة مواضيعية تتعلق بالاشتراك في التنمية البيئية، ودراسة مستوى وأثر المشاركة المجتمعية. |
Une étude sur le harcèlement sexuel réalisée et publiée en 1998, a confirmé l'existence du problème sur le marché du travail. | UN | أُجريت في عام 1998 ونشرت دراسة عن التحرشات الجنسية أثبتت وجود المشكلة في سوق العمل. |
Nul ne peut être jugé et puni qu'en vertu d'une loi promulguée et publiée antérieurement au fait punissable. | UN | ولا يجوز محاكمة أي شخص أو إدانته إلا بموجب قانون صدر ونُشر قبل الفعل الـمُعاقَب عليه. |
Face à la demande de cohérence accrue dans la programmation des organismes des Nations Unies, une note d'orientation sur la programmation commune a été élaborée et publiée en trois langues. | UN | واستجابة لطلب زيادة الترابط في برامج الأمم المتحدة، أنجزت مذكرة توجيهية عن البرمجة المشتركة، وصدرت بثلاث لغات. |
La dernière révision du Manuel d'Oslo relatif à la mesure de l'innovation a été établie conjointement par l'OCDE et Eurostat et publiée en 2005. | UN | ونُشرت أحدث نسخة منقحة من دليل أوسلو المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بشأن قياس الابتكار في عام 2005. |
46 Adoptée le 25 avril 1974 et publiée au Journal officiel de la République socialiste de Macédoine, No 20/74. | UN | )٦٤( الصادر في ٥٢ نيسان/أبريل ٤٧٩١ والمنشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية مقدونيا الاشتراكية العدد ٠٢/٤٧. |
L'Assemblée nationale l'a approuvée et publiée au Journal officiel no 37.357 en date du 4 janvier 2002. | UN | وصدقت عليها الجمعية الوطنية ونشرتها في العدد 357 37 من الجريدة الرسمية الصادر في 4 كانون الثاني/ يناير 2002. |
Une étude effectuée en 1998 et publiée en 1999 note l'absence de politiques de crédit pour les femmes adultes et adolescentes. | UN | وتؤكد دراسة حديثة أجريت في عام ١٩٩٨ ونشرت في عام ١٩٩٩ عدم وجود سياسات ائتمانية موجهة إلى البالغات والمراهقات. |
Lancée en Somalie en 2002 et publiée en 2003. | UN | بدأت الدراسة في الصومال في عام 2002 ونشرت في عام 2003. |
L'étude a été envisagée comme fondement d'une enquête annuelle et publiée au début de 2013. | UN | ونشرت الدراسة، التي كان يتوخى منها أن تكون أساسا لإجراء دراسات استقصائية سنوية، في مطلع عام 2013. |
Une étude sur l'efficacité de l'utilisation de ce mécanisme d'échange des informations relatives au transfert de technologie a été réalisée en 2003 et publiée en 2004. | UN | وقد أُجريت دراسة لفعالية استخدام مقاصّة نقل التكنولوجيا هذا في عام 2003 ونشرت في عام 2004. |
Une étude sociologique sur les questions liées aux drogues dans le Sud du Kirghizistan a été réalisée et publiée. | UN | وأجريت دراسة علمية اجتماعية عن القضايا ذات الصلة بالمخدرات في جنوبي قيرغيزستان ونشرت . |
Une compilation de ces textes par ordre chronologique a été faite en collaboration avec la Société marocaine de soutien à l'UNICEF et publiée en français et en arabe. | UN | وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية. |
Une méta-analyse de 2013, réalisée à partir de 36 études chinoises différentes et publiée dans le journal Cancer Causes and Control, a établi que l'avortement augmente le risque de cancer du sein de 44 %. | UN | وقد أثبت استعراض للتحليلات أجري في عام 2013 وشمل 36 دراسة صينية مختلفة ونُشر في مجلة أسباب السرطان وسُبُل مكافحته، أن الإجهاض يزيد الإصابة بسرطان الثدي بنسبة 44 في المائة. |
Cette déclaration a été distribuée à toutes les entités des Nations Unies et publiée sur son site Web. | UN | ووزع هذا البيان على جميع كيانات المنظمة، ونُشر على موقعها على شبكة الإنترنت. |
2 «L’ONU et la protection de l’environnement», mise à jour et publiée en anglais (avril 1998) | UN | ٣٢ - " اﻷمم المتحدة: حماية البيئة العالمية " ، استُكملت وصدرت بالانكليزية في نيسان/أبريل ١٩٩٨ |
4 «The UN and business: a global partnership», considérablement modifiée et publiée en anglais (juin) | UN | ٤ - " اﻷمم المتحدة وقطاع اﻷعمال التجارية: شراكة عالمية " ، نُقحت تنقيحا شاملا وصدرت بالانكليزية في حزيران/يونيه |
Outre les informations fournies aux paragraphes 44 du document A/63/260 et 1 à 6 du document A/64/183/Add.1, la Finlande a souligné que sa stratégie globale de gestion des crises avait été adoptée et publiée en novembre 2009 pour renforcer l'approche globale des activités de gestion des crises dans le pays. | UN | 19 - وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/63/260 والفقرات 1 إلى 6 من الوثيقة A/64/183/Add.1، أشارت فنلندا إلى أن استراتيجيتها الشاملة لإدارة الأزمات اعتُمدت ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لتعزيز النهج الشامل في الأنشطة الفنلندية لإدارة الأزمات. |
7. La documentation demandée dans la première partie de l'Annexe IV de la Convention a été présentée par le Burkina Faso dans sa proposition et publiée dans la Circulaire PIC XXXII du 12 décembre 2010. | UN | 7- وقدمت بور كينا فاسو في مقترحها الوثائق المطلوبة وفقا للجزء 1 من المرفق الرابع بالاتفاقية، ونُشرت في دورية الموافقة المسبقة عن علم رقم 32 (12 كانون الأول/ديسمبر 2010). |
48 Adoptée le 23 juillet 1974 et publiée au Journal officiel de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, No 39/74. | UN | )٨٤( الصادر في ٣٢ تموز/يوليه ٤٧٩١ والمنشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية العدد ٩٣/٤٧. |
2. La stratégie spatiale finlandaise pour la période 2005-2007 a été élaborée par le Comité finlandais de l'espace et publiée en juin 2005, avec un résumé en anglais. | UN | 2- أعدّت لجنة الفضاء الفنلندية الاستراتيجية الفضائية الفنلندية للفترة 2005-2007 ونشرتها في حزيران/يونيه 2005، مشفوعة بموجز باللغة الإنكليزية. |
Une version révisée du document sera élaborée et publiée par le Groupe d'experts. | UN | وسيعد الفريق وينشر نسخة منقحة من الدراسة. |
Les données fournies par les gouvernements en réponse à ces questions paraîtront dans la publication ``Fabrication de stupéfiants, de substances psychotropes et de leurs précurseurs''(ST/NAR.4), qui est actualisée et publiée chaque année. | UN | وستظهر البيانات التي تقدّمها الحكومات بشأن هذه الأسئلة في المنشور المعنون " صنع المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها " (ST/NAR.4)، الذي يُحدّث ويعاد إصداره سنويا. |
Les renseignements fournis par les gouvernements en réponse à cette question figureront dans la publication " Autorités nationales compétentes au titre des traités internationaux concernant le contrôle des drogues " (dans la série ST/NAR/3...), qui est actualisée et publiée chaque année. | UN | وسترد المعلومات التي تقدمها الحكومات رداً على هذا السؤال في المنشور المعنون " السلطات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات " (في السلسلة التي تحمل الرمز ST/NAR.3/...)، الذي يُحدّث ويصدر مجدّداً سنوياً. |
Ce programme de santé publique s'appuie sur les recommandations de l'expertise collective INSERM : " ostéoporose-stratégies de prévention et de traitement commandée par la DGS et publiée en 1977. | UN | ويستند هذا البرنامج إلى التوصيات الناتجة عن الخبرة الجماعية للمعهد الوطني للصحة والبحوث الطبية: ترقق العظام - استراتيجيات الوقاية والعلاج الموصى بها من جانب المديرية العامة للصحة والمنشورة عام ١٩٩٧. |
La décision avait été présentée aux praticiens par le Ministère fédéral de la justice dans le cadre de formations et de conférences récentes et publiée sur le site Web du Ministère. | UN | وعرضت الوزارة الاتحادية للعدل القرار في دورات تدريبية وعروض نظمت في الآونة الأخيرة لفائدة الممارسين، ونشرته كذلك في الموقع الشبكي للوزارة. |
Une directive standard à l'intention des commandants des forces a été approuvée et publiée, le 27 juin 2008, par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وافق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على أمر توجيهي عام لقائد القوة وأصدره في 27 حزيران/يونيه 2008 |