Coopération sous-régionale et régionale en matière de police | UN | التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ |
internationale et régionale en vue de prévenir le commerce et la fourniture illicites d'armes de petit calibre | UN | التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحـــة الصغيرة والإمداد بها |
Le Comité avait favorisé le renforcement de la coopération sous-régionale et régionale en matière de gestion et de contrôle des pêcheries. | UN | وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة. |
12. L'importance cruciale de la coopération sous-régionale et régionale en matière de lutte contre le trafic de drogues a été soulignée. | UN | 12- وقد جرى التشديد على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي على مواجهة الاتجار بالمخدرات. |
Elle est également basée sur les réseaux régionaux de ces deux institutions pour mettre en œuvre la formation nationale et régionale en vue du renforcement des capacités de consommation et de production durables. | UN | كذلك فإنها تبني على الشبكات الإقليمية التي أقامتها كلتا المنظمتان والرامية إلى تنفيذ برامج التدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق ببناء القدرات بخصوص أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Il y est également recommandé de promouvoir la coopération internationale et régionale en vue d'atteindre les objectifs énoncés dans le chapitre. | UN | ويدعو الفصل ٢٠ إلى توفير تعاون دولي وإقليمي من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيه. |
Il félicite les États qui sont revenus de la voie nucléaire et ont pris à la place le chemin de la sécurité nationale et régionale en temps qu'États exempts d'armes nucléaires. | UN | وأشاد بالدول التي رجعت عن الطريق النووي وشقت لنفسها طريقا نحو الأمن القومي والإقليمي في صفوف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Coopération internationale et régionale en vue de prévenir le commerce et la fourniture illicites d'armes de petit calibre | UN | التعاون الدولي والإقليمي في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والإمداد بها يهيب ... |
22. La Convention reconnaît également le rôle que jouent les organisations intergouvernementales, à l'échelle internationale et régionale, en contribuant à promouvoir la Convention. | UN | 22- تعترف الاتفاقية أيضاً بدور المنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال التعاون الرامي إلى تعزيز الاتفاقية. |
Pour terminer, l'orateur dit que la Roumanie continuera à accorder une attention particulière à l'élargissement de la coopération internationale et régionale en matière spatiale. | UN | 53 - وفي الختام، قالت إن رومانيا لا تزال تولي اهتماما خاصا لتوسيع نطاق التعاون الدولي والإقليمي في الأنشطة الفضائية. |
Il félicite les États qui sont revenus de la voie nucléaire et ont pris à la place le chemin de la sécurité nationale et régionale en temps qu'États exempts d'armes nucléaires. | UN | وأشاد بالدول التي رجعت عن الطريق النووي وشقت لنفسها طريقا نحو الأمن القومي والإقليمي في صفوف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Coopération sous-régionale et régionale en matière de police | UN | بــاء - التعاون دون الإقليمي والإقليمي في الإنفاذ |
Elles concernent l'application de l'article 7 sur la compatibilité des mesures de conservation et de gestion et de l'article 21 sur la coopération sous-régionale et régionale en matière de police. | UN | وهي تتعلق بتطبيق المادة 7 بشأن توافق تدابير الحفظ والإدارة والمادة 21 بشأن التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ. |
B. Coopération sous-régionale et régionale en matière de police | UN | باء - التعاون دون الإقليمي والإقليمي في الإنفاذ |
Il encourage également la coopération internationale et régionale en vue de l'examen de l'origine et des transferts d'armes légères afin d'empêcher leur détournement vers des groupes terroristes, en particulier Al-Qaida. | UN | كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي في النظر في مصدر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها وذلك بغرض منع تحويل اتجاهها صوب الجماعات الإرهابية، ولا سيما صوب تنظيم `القاعدة ' . |
Promouvoir la coopération internationale et régionale en matière de terrorisme dans le domaine pénal restera une priorité et des efforts particuliers seront consentis pour encourager la ratification de la Convention internationale de 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وسيظل تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب محور تركيز يحظى بالأولوية، كما سيجري بذل جهود خاصة من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005. |
Les parties ont noté l'importance de la coopération internationale et régionale en vue de créer, avec la participation des pays voisins, un cordon de sécurité antidrogue le long des frontières afghanes, l'ONU jouant le rôle central dans le domaine de la coordination. | UN | ولاحظت الأطراف أهمية التعاون الدولي والإقليمي في إيجاد نظام شامل قوامه أحزمة أمنية مضادة للمخدرات على طول حدود أفغانستان، مع قيام الأمم المتحدة بدور تنسيقي مركزي في هذا الصدد ومع تعاون دول الجوار. |
30. Tout en reconnaissant l'importance d'une action nationale, plusieurs participants ont préconisé une coopération internationale et régionale en matière d'adaptation. | UN | 30- ومع التسليم بأهمية العمل على الصعيد الوطني، دعا عدة مشاركين إلى التعاون الدولي والإقليمي في مجال التكيف،. |
Le Réseau G-WADI s'est avéré très utile pour promouvoir et diffuser l'expérience acquise à l'échelle mondiale en vue d'améliorer les connaissances sur les précieuses ressources en eau dans les terres arides et leur gestion, ainsi que pour favoriser la coopération internationale et régionale en zones arides et semi-arides. | UN | والمبادرة أداة قوية من أجل الترويج للخبرات العالمية وتقاسمها فيما يخص إدراك شح الموارد المائية في الأراضي القاحلة وإدارتها إلى جانب النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
6. Engage les pays de la Communauté d'États indépendants à intensifier leur coopération bilatérale, sous-régionale et régionale en vue de concilier les divers engagements et intérêts ayant trait à ces activités; | UN | 6 - تدعو بلدان رابطة الدول المستقلة إلى تكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي على حفظ التوازن بين الالتزامات والمصالح في مثل هذه الأنشطة؛ |
Collaboration avec les communautés internationale et régionale en matière de financement, d'études et de traitement. | UN | - التعاون مع المجتمع الدولي والإقليمي فيما يتعلق بالتمويل والدراسات والعلاج. |
D'une façon générale, ces ateliers étaient conçus en vue de la formation tant de négociateurs que de formateurs potentiels de négociateurs, ce qui est conforme au souci de parvenir à l'autosuffisance nationale et régionale en la matière. | UN | وعموما وجهت حلقات العمل هذه لتدريب المتفاوضين فضلا عن المدربين المحتملين للمتفاوضين، اﻷمر الذي يتمشى مع هدف إيجاد اكتفاء ذاتي وطني وإقليمي. |
Cuba réitère l'importance qu'il y a à renforcer la coopération internationale et régionale en matière de recherche spatiale. | UN | 8 - وأعرب عن رغبة كوبا في التأكيد مجددا على أهمية تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تطوير البحوث الفضائية. |