ويكيبيديا

    "et raciste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعنصرية
        
    • وعنصري
        
    • والعنصري
        
    • وعنصرية
        
    • على أساس عنصري وبأنه
        
    Le monde a été témoin du traitement cruel et raciste réservé à ceux qui étaient arrêtés pour leur fidélité à la cause de Vieques. UN وكان العالم شاهدا على المعاملة الوحشية والعنصرية التي لقيها المقبوض عليهم بسبب إخلاصهم لقضية بيكيس.
    L'objectif principal de cet amendement visait à faire échec à la propagande nazie et raciste. UN وكان الغرض الأساسي من هذا التعديل هو مناهضة الدعاية النازية والعنصرية.
    C'est égoïste, insensible et raciste à la fois. Open Subtitles تلك الأنانية وتلبد المشاعر والعنصرية كل هذا في واحدة
    On est en compagnie d'un putain de trou-du-cul psychopathe, nazi et raciste. Open Subtitles فنحن نتعامل هنا مع شخص مجنون ونازي وعنصري حقير
    En ce qui concerne les femmes autochtones, la discrimination sexiste s'ajoutant à d'autres formes de discrimination, elles sont souvent victimes de diverses formes de violence sexiste et raciste. UN وفيما يتعلق بالنساء من الشعوب الأصلية، فإن التمييز الجنساني يضاف إلى أشكال أخرى من التمييز، ويقعن كذلك في كثير من الأحيان ضحية لمختلف أشكال العنف الجنساني والعنصري.
    Parle pas ainsi devant moi. C'est moche et raciste. Open Subtitles لا تستخدم تلك الكلمة معيّ، إنها قبيحة وعنصرية.
    5.3 Au sujet des procédures faisant suite à ses allégations de licenciement illégal et raciste par l'école technique de Roskilde, l'auteur réitère sa version des faits et fait valoir qu'il a " épuisé tous les moyens possibles pour que sa cause soit entendue et pour faire appel " . UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالاجراءات المتعلقة بالفصل من العمل من المدرسة التقنية في روسكيلدة المدعى بأنه يقوم على أساس عنصري وبأنه غير مشروع، يكرر صاحب الرسالة روايته هو لﻷحداث ويؤكد أنه قد " استنفذ كل وسيلة معروفة ممكنة للنظر في قضيته ولاستئنافها " .
    Il évoque les nombreuses manifestations d'islamophobie et d'antisémitisme signalées, ainsi que l'utilisation de plus en plus fréquente par les hommes politiques d'une rhétorique xénophobe et raciste, surtout pendant les campagnes électorales. UN وأشارت إلى التبليغ بصورة متواترة عن استخدام تعابير تنم عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، وزيادة التعبير عن كره الأجانب والعنصرية في خطب رجال السياسة، ولا سيما خلال الحملات الانتخابية.
    27. Le projet " Pour une compréhension interculturelle non violente " comporte également des conseils aux victimes de délits d'inspiration xénophobe et raciste. UN ٧٢ - ويتضمن مشروع " من أجل تفاهم مشترك بين الثقافات نابذ للعنف " أيضا تقديم نصائح لضحايا الجرائم الناجمة عن رهاب اﻷجانب والعنصرية.
    Lors du débat général, un membre du cabinet israélien, complètement détaché de la réalité, a fait devant l'Assemblée générale une déclaration cynique, haineuse et raciste. UN 20 - واستطرد قائلاً إن عضواً في مجلس الوزراء الإسرائيلي، كان بعيداً كل البعد عن الواقع، أدلى في المناقشة العامة ببيان أمام الجمعية العامة اتسم بالاستخفاف والكراهية والعنصرية.
    La Fédération de Russie a fait observer que, contrairement à ses déclarations, la Lettonie ne codifiait pas l'interdiction de la propagande xénophobe et raciste, n'établissait pas de responsabilités pénales pour celle-ci et ne garantissait pas non plus le droit des minorités nationales d'obtenir des informations dans leur langue maternelle. UN وقال الاتحاد الروسي إن تقنين حظر الدعاية المعادية للأجانب والعنصرية وتكريس المساءلة الجنائية على مثل هذه الأنشطة، إلى جانب كفالة حقوق الأقليات في الحصول على المعلومات بلغتها الأم، أمورٌ لم تنفّذ، بعكس ما قالته لاتفيا.
    A. Propagande belliqueuse et raciste contre l'Arménie UN ألف- الدعاية للحرب والعنصرية ضد أرمينيا
    107.41 Promulguer une législation et adopter des normes portant interdiction, conformément aux instruments internationaux pertinents, de la création d'associations qui promeuvent et diffusent un discours haineux et raciste (Chili); UN 107-41 سنّ تشريعات وقواعد تتسق مع الصكوك الدولية ذات الصلة لحظر تكوين الجمعيات التي تعزز خطاب الكراهية والعنصرية وتنشره (شيلي)؛
    6.9 Il faudrait toutefois souligner que, bien que le système d'apartheid en Afrique du Sud existe toujours, l'embargo sur les armes et les sanctions et autres mesures restrictives adoptées par de nombreux gouvernements ont, dans une grande mesure, obligé le Gouvernement sud-africain à revoir sa politique agressive et raciste. UN ٦-٩ غير أنه من الجدير بالذكر أنه على الرغم من أن الفصل العنصري في جنوب افريقيا مازال قائما، فقد أرغم الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة والجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى التي اتخذتها كثير من الحكومات، حكومة جنوب افريقيا الى حد بعيد على إعادة النظر في سياساتها العدوانية والعنصرية.
    c) Au paragraphe 14, les mots " coloniale, étrangère et raciste " ont été remplacés par les mots " coloniale et étrangère " . UN )ج( في الفقرة ١٤ من منطوق القرار، يستعاض عن عبارة " السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية والعنصرية " بعبارة " السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية " .
    Et le chauve, il est tellement en colère et raciste . Open Subtitles والأقرع ، إنه غاضب وعنصري
    {\pos(192,230)} - et raciste. Open Subtitles وعنصري أنهُم الأصوات
    De même, bien que les populistes européens utilisent leur opposition à ‘Bruxelles’ comme point de ralliement, leur idéologie préserve l’atavisme hérité de leurs ancêtres. Les forces d’extrême droite aujourd’hui sont peut être plus antimusulmanes qu’antisémites – Wilders pourrait même être sincèrement pro-israélien – mais ils préservent la vision anti-humaniste, cynique et raciste de leurs prédécesseurs des années 30. News-Commentary على نحو مماثل، وبرغم أن الشعبويين في أوروبا يستخدمون معارضتهم لبروكسل كراية يحتشدون تحتها، فإن إيديولوجيتهم تحتفظ بسماتها القديمة الرجعية التي حفزت أسلافهم. واليوم، قد تكون قوى اليمين المتطرف أكثر معاداة للمسلمين من معاداتها للسامية ــ بل ولعل فيلدرز من أنصار إسرائيل المخلصين ــ ولكنها ترى العالم من منظور هازئ وعنصري ومعادي للإنسانية، وهو نفس منظور أسلافهم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Les constitutions et législations nationales doivent être réexaminées et réformées pour être vidées de tout contenu discriminatoire et raciste et assurer la reconnaissance des droits fondamentaux collectifs et individuels des peuples autochtones conformément aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN 52 - وينبغي مراجعة الدساتير والتشريعات الوطنية وإصلاحها لإزالة محتواها التمييزي والعنصري وضمان الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية والفردية للشعوب الأصلية، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Dans leur combat contre l'oppression au foyer comme dans la société, les femmes se sont souvent alignées sur les grands mouvements de résistance luttant pour la justice sociale et politique, notamment les mouvements de résistance contre l'oppression coloniale et raciste ou les mouvements écologiques ou antimondialistes. UN وكثيراً ما انضمت المرأة في كفاحها ضد الاضطهاد في بيتها وفي مجتمعها إلى حركات مقاومة أوسع نطاقاً نضالاً من أجل إقامة العدالة الاجتماعية والسياسية، بما في ذلك حركات المقاومة ضد الاضطهاد الاستعماري والعنصري أو حركات مقاومة العولمة والدفاع عن البيئة، وما إليها.
    Le mouvement qu'a provoqué cette rumeur a été incroyable, injuste et raciste. Open Subtitles ‏حركة "بلد المولد"،‏ ‏‏التي كانت جنونية جداً، ‏وخاطئة وعنصرية للغاية،‏
    Il a bien parlé, mais c'était bizarre et raciste. Open Subtitles هو قال امورا لكن كانت غريبة وعنصرية جدا
    5.3 Au sujet des procédures faisant suite à ses allégations de licenciement illégal et raciste par l'école technique de Roskilde, l'auteur réitère sa version des faits et fait valoir qu'il a " épuisé tous les moyens possibles pour que sa cause soit entendue et pour faire appel " . UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالاجراءات المتعلقة بالفصل من العمل من المدرسة التقنية في روسكيلدة المدعى بأنه يقوم على أساس عنصري وبأنه غير مشروع، يكرر صاحب الرسالة روايته هو لﻷحداث ويؤكد أنه قد " استنفذ كل وسيلة معروفة ممكنة للنظر في قضيته ولاستئنافها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد