23. Les principaux messages des ministres et représentants de haut niveau ont été les suivants : | UN | 23 - كانت الرسائل الرئيسية التي صاغها الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى على النحو التالي: |
29. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que les menaces qui pesaient sur les services écosystémiques s'accéléraient. | UN | 29 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن التهديدات التي تواجه خدمات النظام الإيكولوجي آخذة في التصاعد. |
Les ministres et représentants de haut niveau ont souligné qu'ils estimaient nécessaire de concevoir des outils pour évaluer la biodiversité et l'intégrer dans l'économie verte. | UN | وأبرز الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى ما يقولون بأنه مطلوب لاستحداث مجموعات أدوات لتثمين التنوع البيولوجي وتضمينه في صلب اهتمامات الاقتصاد الأخضر. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants de haut niveau du Brésil, du Cameroun, de la Colombie, du Congo, du Costa Rica, du Gabon, de l'Indonésie, de la Malaisie, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Pérou et de la République démocratique du Congo, réunis à New York le 24 septembre 2007, avons décidé de renforcer la coopération entre les pays ayant la chance de posséder des forêts tropicales. | UN | نحن رؤساء الدول والحكومات والممثلين الرفيعي المستوى لإندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، والبرازيل، وبيرو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغابون، والكاميرون، وكوستاريكا، وكولومبيا، والكونغو، وماليزيا، قد اجتمعنا في نيويورك في 24 أيلول/ سبتمبر عام 2007، وعقدنا العزم على تعزيز التعاون فيما بين البلدان التي تنعم بثروة من الغابات الاستوائية المطيرة. |
L'interaction entre ministres et représentants de haut niveau des grands groupes était extrêmement précieuse. | UN | ورُئي أن التفاعل فيما بين الوزراء والممثلين رفيعي المستوى للمجموعات الرئيسية أمر له قيمة بالغة. |
Ont participé à la Conférence des ministres et représentants de haut niveau des pays en développement parties à la Convention ayant adopté leurs programmes d'action nationaux, ainsi que leurs partenaires dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | وحضر المؤتمر وزراء وممثلون رفيعو المستوى من البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية التي اعتمدت برامج عملها الوطنية، فضلاً عن شركائها في تنفيذ الاتفاقية. |
De nombreux ambassadeurs et représentants de haut niveau ont participé à cet échange de vues. | UN | وشارك في النقاش التفاعلي عدد كبير من السفراء والمسؤولين رفيعي المستوى. |
Certains ministres et représentants de haut niveau ont également fait remarquer que des facteurs internes et externes avaient contribué à la perte de biodiversité. | UN | كما أشار بعض الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى إلى أن محركات داخلية وخارجية ساهمت في خسارة التنوع البيولوجي. |
24. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait observer que les crises actuelles multiples à l'échelon mondial donnaient l'occasion de rechercher d'autres stratégies de développement et que l'Initiative pour une économie verte avait été lancée pour tenter d'élaborer de telles stratégies. | UN | 24 - رأي الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن الأزمات العالمية العديدة الحالية تتيح فرصة لاستطلاع استراتيجيات إنمائية بديلة وأن مبادرة الاقتصاد الأخضر قد وضعت في محاولة لبلورة مثل هذه الاستراتيجيات. |
34. Les ministres et représentants de haut niveau ont fait remarquer que les discussions sur l'économie verte s'étaient très souvent concentrées sur les questions climatiques et que peu d'attention avait été accordée à la biodiversité. | UN | 34 - وألمح الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إلى أن الكثير من المناقشات الدائرة بشأن الاقتصاد الأخضر ركزت على قضايا المناخ، في حين حظي التنوع البيولوجي بقدر أقل من الاهتمام. |
35. Les ministres et représentants de haut niveau ont relevé que l'Initiative pour une économie verte du PNUE avait déjà amené les dirigeants de nombreux gouvernements à prendre conscience de la nécessité de passer à une économie verte. | UN | 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
37. Les ministres et représentants de haut niveau ont dit qu'il existait déjà des exemples d'économie verte, bien que les informations y relatives restent essentiellement anecdotiques et doivent encore être recueillies et évaluées systématiquement. | UN | 37 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إنه توجد بالفعل نماذج للاقتصاد الأخضر، رغم أن المعلومات الخاصة بها لا تزال سردية إلى حد كبير ويتعين جمعها وتقييمها بشكل منهجي. |
52. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré que l'Année internationale de la biodiversité était une excellente occasion pour les gouvernements du monde de prendre de nouveau l'engagement d'inverser la tendance de perte de biodiversité. | UN | 52 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن السنة الدولية للتنوع البيولوجي توفر فرصة ممتازة لحكومات العالم لكي تلزم نفسها بوقف اتجاه خسارة التنوع البيولوجي. |
55. Les ministres et représentants de haut niveau ont déclaré qu'il était nécessaire de mettre un terme à la perte de biodiversité, de crainte d'une augmentation de la vulnérabilité des écosystèmes et du bien-être humain aux catastrophes naturelles. | UN | 55 - وقال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن من الضروري كبح خسارة التنوع البيولوجي خشية زيادة إمكانية تعرض النظم الإيكولوجية ورفاه البشر لكوارث طبيعية. |
71. Les ministres et représentants de haut niveau ont également souligné que les problèmes rencontrés à propos des thèmes et des secteurs mentionnés ci-dessus avaient un caractère non seulement écologique mais aussi social et économique. | UN | 71 - كما بين الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أن التحديات التي تتم مواجهتها في إطار المواضيع والقطاعات الآنفة الذكر ليست ذات طابع بيئي فحسب وإنما ذات طابع اجتماعي واقتصادي أيضاً. |
8. Les ministres et représentants de haut niveau se sont également penchés sur les douze mois passés, au cours desquels la communauté mondiale de l'environnement s'était préparée pour la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Copenhague en décembre 2009 et sur ses résultats. | UN | 8 - وتمعن الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى الاثني عشر شهراً الماضية التي استعد المجتمع البيئي العالمي خلالها للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقودة في كوبنهاجن في كانون الأول/ديسمبر 2009، ونتائجه. |
9. Les ministres et représentants de haut niveau se sont également penchés sur l'Année internationale de la biodiversité et les préparatifs en vue de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui se tiendra en octobre 2010 à Nagoya (Japon). | UN | 9 - وتناول الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى أيضاً السنة الدولية للتنوع البيولوجي والأعمال التحضيرية للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في ناغويا، اليابان. |
11. Le résumé du Président met en évidence certains des principaux défis et opportunités qui ont été examinés par les ministres et représentants de haut niveau pour chacun des principaux thèmes, avec des messages clairs à l'intention des gouvernements du monde, du système des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé. | UN | 11 - ويحدد موجز الرئيس بعض التحديات والفرص الرئيسية التي ناقشها الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى فيما يتعلق بكل موضوع رئيسي، إلى جانب توجيه رسائل واضحة إلى حكومات العالم، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
5. Le résumé établi par les coprésidents reflète le débat qui a eu lieu entre les ministres et représentants de haut niveau assistant à la réunion du Groupe consultatif. | UN | 5 - ويعكس موجز الرئيسين المشاركين الحوار التفاعلي الذي دار بين الوزراء والممثلين رفيعي المستوى الحاضرين في اجتماع الفريق الاستشاري. |
Tout récemment, le terrorisme a été l'un des points prioritaires de l'ordre du jour du dix-septième Forum régional de l'ASEAN, qui s'est tenu à Hanoi en juillet 2010 et auquel ont participé les ministres des affaires étrangères et représentants de haut niveau de 27 États. | UN | وقبل وقت قصير، كان الإرهاب في صدارة جدول أعمال المنتدى الإقليمي السابع عشر للرابطة، الذي عقد في هانوي في تموز/يوليه 2010 وشارك فيه وزراء الخارجية وممثلون رفيعو المستوى من 27 من الجهات المشاركة في المنتدى. |
De nombreux ambassadeurs et représentants de haut niveau ont participé à cet échange de vues. | UN | وشارك في النقاش التفاعلي عدد كبير من السفراء والمسؤولين رفيعي المستوى. |
73. De l'avis des ministres et représentants de haut niveau, la Conférence sur le développement durable offrait une occasion unique de trouver des points de convergence sur les questions d'économie verte et de consommation et production durables. | UN | 73 - ومن رأي الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى أن مؤتمر التنمية المستدامة يوفر فرصة فريدة لالتماس تقارب الآراء بشأن بناء الاقتصاد الأخضر وإنجاز الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |