On pourrait s'arrêter une seconde et revenir en arrière ? | Open Subtitles | أنا آسف، أيمكننا التوقف لثانية ونعود قليلا الى الوراء ؟ |
Seuls ceux qui ont le rameau doré peuvent traverser la rivière pendant qu'ils sont encore vivants et revenir en ce monde. | Open Subtitles | الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم |
Si ses parents désiraient lui rendre visite et revenir ensuite, il fallait qu'ils obtiennent du Dzongda local l'autorisation nécessaire. | UN | وإذا أراد والداه زيارته والعودة بعد ذلك فعليهما الحصول على الترخيص اللازم من مندوب الحكومة المحلي. |
On peut pas aller chercher un frappé et revenir 14 heures plus tard ? | Open Subtitles | ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي مشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟ |
Je n'ai jamais, depuis plus de deux ans, eu devant les yeux quelque chose que l'on devait discuter immédiatement et revenir en plénière pour prendre une décision. | UN | ولم أجد نفسي أبداً، في أكثر من عامين، أمام ورقة يراد مناقشتها فوراً ثم العودة إلى جلسة عامة لاتخاذ قرار. |
Et chaque coup,je devais monter et récupérer Une flèche et revenir en arrière tirer à nouveau. | Open Subtitles | وبعد كلّ طلقة توجّب عليّ الذهاب إلى هناك لآخذ ذلك السهم وأعود وأطلقه مُجدّداً. |
Nous devrions rentrer, prendre du repos et revenir dans la matinée. | Open Subtitles | ينبغي أن نعود للبيت ونرتاح قليلا ونعود إلى هنا في الصباح |
Probablement une chance de rejoindre la flotte, se replier, et revenir sur le compte. | Open Subtitles | ربما قد نحصل على فرصة للإنضمام للاسطول ننضم ونعود للعمل |
On peut tout fouiller et revenir avant l'aube. | Open Subtitles | بإمكاننا تمشيط المنطقة كلها ونعود عند الشروق |
Je peux aller la bas sans malediction et revenir quand même. | Open Subtitles | أستطيع الذهاب إلى هناك دون لعنة، و العودة كذلك. |
Il peut voyager nu dans le vide glacial et la radiation intense de l'espace et revenir indemne. | Open Subtitles | يستطيع السفر مكشوفاً في الفراغ البارد و الااشعاعات الشديدة في الفضاء و العودة سالماً. |
Il aurait pu aller au stade et revenir à l'aéroport. | Open Subtitles | كان بإمكانه الذهاب للملعب و العودة للمطار في هذه الفترة |
Il a constitué une violation lorsqu'il s'est écarté de son plan de vol à Zvornik pour prendre une destination inconnue et revenir 2 heures 24 minutes plus tard, au lieu de retourner directement à Pale comme prévu. | UN | وأصبحت علمية الطيران انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها المخطط باﻹقلاع من زفورنيك إلى جهة غير معلومة والعودة بعد ساعتين و ٢٤ دقيقة، بدلا من العودة مباشرة إلى بالي كما كان مقررا لها. |
La Sixième Commission devrait continuer de travailler sur le projet d'articles, examiner la pratique des États et revenir ultérieurement sur la question de la forme. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع المواد، والنظر في ممارسات الدول والعودة إلى مسألة الشكل في وقت لاحق. |
L'État de Palestine doit se dissocier des politiques destructives du Hamas qui ont provoqué le conflit à Gaza et revenir à la table de négociations. | UN | ويجب أن تنأى دولة فلسطين بنفسها عن السياسات الهدامة لحماس، التي أدت إلى نشوب النزاع في غزة، وتعود إلى المفاوضات. |
C'est la Moisson. Quatre filles devaient mourir et revenir à la vie. | Open Subtitles | إنّه الحصاد، إذ تعيّن أن تموت 4 فتيات وتعود للحياة. |
Allen, en supposant que tu atteignes la vitesse nécessaire et ouvres le trou de ver, vous n'aurez qu'une minute et 52 secondes pour sauver ta mère et revenir. | Open Subtitles | بافتراض أنك بلغت السرعة المناسبة وفتحت ثقباً دودياً سيكون لديك دقيقة و52 ثانية فقط لإنقاذ أمك ثم العودة |
Les gars, je vais juste décoller, faire un petit tour, et revenir ici, donc pas besoin d'en faire toute une histoire. | Open Subtitles | تمهّلوا يا رفاق، فأنا فقط سأقلع ثمّ آخذ جولة قصيرة وأعود إلى الأرض. لذلك ليس علينا أن نجعل من هذا أمراً جللاً. |
Je vais sortir, réfléchir et revenir dans 10 mn. | Open Subtitles | حسناً إليك ما سنفعل سأخرج و أستجمع أفكاري ثم أعود بعد عشر دقائق |
Je vais emporter tout ce qui est mauvais, et revenir avec la vraie force et l'honneur des Crazy Dogs. | Open Subtitles | أنا ذاهب لأخذ معي كل شئ سئ و أعود مع القوة الحقيقية والشرف للكلاب المجنونة |
Je sais ce que tu veux faire. C'est juste un stratagème pour briser ton statut impie et revenir dans nos vies. | Open Subtitles | . إنها فقط حيلة لتخرج فيها من عقابك و تعود إلى حياتنا |
On peut oublier mes vices et revenir à mes vertus ? | Open Subtitles | أيمكن أن ننسى سيئاتي و نعود لحسناتي؟ |
Je ne veux pas rentrer là et revenir à ma vie. | Open Subtitles | انا فقط لا اريد ان اعود هناك وارجع لحياتي |
Tu devrais y aller... et revenir pour annoncer à Livia comment il est mort. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن تكون هناك ثم تعود وتخبر ليفيا،كيف مات |
On peut s'approvisionner et revenir se tirer dessus. | Open Subtitles | يمكننا أن نتمون منها ثم نعود لإطلاق الرصاص علي واحدنا الآخر فيما بعد |
Il doit aller à Covington, tuer la femme, jeter son corps et revenir. | Open Subtitles | يجب أن يقود لكوفنجتون يقتل المرأة ويلف جثتها ثم يعود |
Les gouvernements devraient renoncer aux différentes formes de restitution et revenir aux procédures légales d'extradition, de reconduite à la frontière et d'expulsion. | UN | وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية. |