"et revenir" - Translation from French to Arabic

    • ونعود
        
    • و العودة
        
    • والعودة
        
    • وتعود
        
    • ثم العودة
        
    • وأعود
        
    • ثم أعود
        
    • و أعود
        
    • و تعود
        
    • و نعود
        
    • وارجع
        
    • ثم تعود
        
    • ثم نعود
        
    • ثم يعود
        
    • وأن تعود
        
    On pourrait s'arrêter une seconde et revenir en arrière ? Open Subtitles أنا آسف، أيمكننا التوقف لثانية ونعود قليلا الى الوراء ؟
    Seuls ceux qui ont le rameau doré peuvent traverser la rivière pendant qu'ils sont encore vivants et revenir en ce monde. Open Subtitles الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم
    Si ses parents désiraient lui rendre visite et revenir ensuite, il fallait qu'ils obtiennent du Dzongda local l'autorisation nécessaire. UN وإذا أراد والداه زيارته والعودة بعد ذلك فعليهما الحصول على الترخيص اللازم من مندوب الحكومة المحلي.
    On peut pas aller chercher un frappé et revenir 14 heures plus tard ? Open Subtitles ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي مشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟
    Je n'ai jamais, depuis plus de deux ans, eu devant les yeux quelque chose que l'on devait discuter immédiatement et revenir en plénière pour prendre une décision. UN ولم أجد نفسي أبداً، في أكثر من عامين، أمام ورقة يراد مناقشتها فوراً ثم العودة إلى جلسة عامة لاتخاذ قرار.
    Et chaque coup,je devais monter et récupérer Une flèche et revenir en arrière tirer à nouveau. Open Subtitles وبعد كلّ طلقة توجّب عليّ الذهاب إلى هناك لآخذ ذلك السهم وأعود وأطلقه مُجدّداً.
    Nous devrions rentrer, prendre du repos et revenir dans la matinée. Open Subtitles ينبغي أن نعود للبيت ونرتاح قليلا ونعود إلى هنا في الصباح
    Probablement une chance de rejoindre la flotte, se replier, et revenir sur le compte. Open Subtitles ربما قد نحصل على فرصة للإنضمام للاسطول ننضم ونعود للعمل
    On peut tout fouiller et revenir avant l'aube. Open Subtitles بإمكاننا تمشيط المنطقة كلها ونعود عند الشروق
    Je peux aller la bas sans malediction et revenir quand même. Open Subtitles أستطيع الذهاب إلى هناك دون لعنة، و العودة كذلك.
    Il peut voyager nu dans le vide glacial et la radiation intense de l'espace et revenir indemne. Open Subtitles يستطيع السفر مكشوفاً في الفراغ البارد و الااشعاعات الشديدة في الفضاء و العودة سالماً.
    Il aurait pu aller au stade et revenir à l'aéroport. Open Subtitles كان بإمكانه الذهاب للملعب و العودة للمطار في هذه الفترة
    Il a constitué une violation lorsqu'il s'est écarté de son plan de vol à Zvornik pour prendre une destination inconnue et revenir 2 heures 24 minutes plus tard, au lieu de retourner directement à Pale comme prévu. UN وأصبحت علمية الطيران انتهاكا عندما انحرفت عن مسار رحلتها المخطط باﻹقلاع من زفورنيك إلى جهة غير معلومة والعودة بعد ساعتين و ٢٤ دقيقة، بدلا من العودة مباشرة إلى بالي كما كان مقررا لها.
    La Sixième Commission devrait continuer de travailler sur le projet d'articles, examiner la pratique des États et revenir ultérieurement sur la question de la forme. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها بشأن مشاريع المواد، والنظر في ممارسات الدول والعودة إلى مسألة الشكل في وقت لاحق.
    L'État de Palestine doit se dissocier des politiques destructives du Hamas qui ont provoqué le conflit à Gaza et revenir à la table de négociations. UN ويجب أن تنأى دولة فلسطين بنفسها عن السياسات الهدامة لحماس، التي أدت إلى نشوب النزاع في غزة، وتعود إلى المفاوضات.
    C'est la Moisson. Quatre filles devaient mourir et revenir à la vie. Open Subtitles إنّه الحصاد، إذ تعيّن أن تموت 4 فتيات وتعود للحياة.
    Allen, en supposant que tu atteignes la vitesse nécessaire et ouvres le trou de ver, vous n'aurez qu'une minute et 52 secondes pour sauver ta mère et revenir. Open Subtitles بافتراض أنك بلغت السرعة المناسبة وفتحت ثقباً دودياً سيكون لديك دقيقة و52 ثانية فقط لإنقاذ أمك ثم العودة
    Les gars, je vais juste décoller, faire un petit tour, et revenir ici, donc pas besoin d'en faire toute une histoire. Open Subtitles تمهّلوا يا رفاق، فأنا فقط سأقلع ثمّ آخذ جولة قصيرة وأعود إلى الأرض. لذلك ليس علينا أن نجعل من هذا أمراً جللاً.
    Je vais sortir, réfléchir et revenir dans 10 mn. Open Subtitles حسناً إليك ما سنفعل سأخرج و أستجمع أفكاري ثم أعود بعد عشر دقائق
    Je vais emporter tout ce qui est mauvais, et revenir avec la vraie force et l'honneur des Crazy Dogs. Open Subtitles أنا ذاهب لأخذ معي كل شئ سئ و أعود مع القوة الحقيقية والشرف للكلاب المجنونة
    Je sais ce que tu veux faire. C'est juste un stratagème pour briser ton statut impie et revenir dans nos vies. Open Subtitles . إنها فقط حيلة لتخرج فيها من عقابك و تعود إلى حياتنا
    On peut oublier mes vices et revenir à mes vertus ? Open Subtitles أيمكن أن ننسى سيئاتي و نعود لحسناتي؟
    Je ne veux pas rentrer là et revenir à ma vie. Open Subtitles انا فقط لا اريد ان اعود هناك وارجع لحياتي
    Tu devrais y aller... et revenir pour annoncer à Livia comment il est mort. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تكون هناك ثم تعود وتخبر ليفيا،كيف مات
    On peut s'approvisionner et revenir se tirer dessus. Open Subtitles يمكننا أن نتمون منها ثم نعود لإطلاق الرصاص علي واحدنا الآخر فيما بعد
    Il doit aller à Covington, tuer la femme, jeter son corps et revenir. Open Subtitles يجب أن يقود لكوفنجتون يقتل المرأة ويلف جثتها ثم يعود
    Les gouvernements devraient renoncer aux différentes formes de restitution et revenir aux procédures légales d'extradition, de reconduite à la frontière et d'expulsion. UN وينبغي أن تكف الحكومات عن جميع أشكال الإعادة وأن تعود إلى إجراءات التسليم والترحيل والطرد القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more