ويكيبيديا

    "et sain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصحية
        
    • وصحي
        
    • وسليم
        
    • وسليمة
        
    • مخلص وغير
        
    • والسليمة
        
    • و صحي
        
    Cette situation exige des efforts renouvelés de la part de la communauté internationale afin de susciter un développement économique durable et sain dans le pays. UN وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية.
    Il a aussi pris note des modifications constitutionnelles et législatives concernant le droit à un environnement propre et sain. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية.
    La loi relative à l'environnement de 2008 protège le droit à un environnement propre et sain. UN قانون البيئة لعام 2008 ويحمي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    Et j'ai recommencé à faire du sport, ce qui est bien... et sain. Open Subtitles وقد بدأت العمل من جديد والذي هو رائع كما تعلمون وصحي
    ▪ Veiller à ce que tous les enfants jouissent d’un environnement sûr et sain dans leurs écoles. UN ∙ ضمان أن ينعم جميع التلامذة ببيئة للتعلم آمنة وصحية.
    Certaines délégations étaient favorables à ce que le droit à la préservation de l'environnement et de la diversité biologique et le droit à un environnement propre et sain soient inclus dans le projet de déclaration. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لتضمين مشروع الإعلان الحق في الحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي وفي بيئة نظيفة وصحية.
    Grâce à ces efforts, les enfants vietnamiens vivent dans de bonnes conditions et dans un environnement sûr et sain. UN وبفضل هذه الجهود، تمتع أطفال فييت نام بظروف عيش مواتية في بيئة آمنة وصحية.
    Il a pris des mesures énergiques pour améliorer le niveau de vie de sa population et pour lui créer un environnement sûr et sain, où il fait bon vivre. UN وقد اتخذت إجراءات حازمة لتحسين المستويات المعيشية لشعبها وخلق بيئة آمنة وصحية ومريحة للمعيشة بالنسبة لأفراده.
    Elle considère également que la promotion d'un environnement sûr et sain, au moyen d'efforts énergiques et efficaces de protection de l'environnement aux niveaux international et national, est un élément essentiel du développement durable. UN وكذلك تعتبر اللجنة أن تحقيق بيئة سليمة وصحية من خلال بذل جهود دولية وداخلية فعالة لحماية البيئة، يمثل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    Elle considère également que la promotion d'un environnement sûr et sain, au moyen d'efforts énergiques et efficaces de protection de l'environnement aux niveaux international et national, est un élément essentiel du développement durable. UN وكذلك تعتبر اللجنة أن تحقيق بيئة سليمة وصحية من خلال بذل جهود دولية وداخلية فعالة لحماية البيئة، يمثل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    Les articles relevant de cette catégorie sont remboursés au titre du soutien autonome à condition que le contingent soit en mesure de servir à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN 7 - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد عن تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بخدمات الإطعام، أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    Cette détérioration de la situation provoque la destruction d'écosystèmes fragiles; elle contraint des communautés, et des femmes en particulier, à se détourner des activités productives et entraîne la négation, dans toutes les régions, du droit à bénéficier d'un environnement sûr et sain. UN ويؤدي تفاقم الظروف هذا الى تدمير النظم الايكولوجية الهشة. وحمل المجتمعات المحلية، وخصوصا النساء، على ترك اﻷنشطة المنتجة، ويمثل انتهاكا أقاليميا للحق في بيئة آمنة وصحية.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    En ce qui concerne la restauration, par exemple, un contingent doit être en mesure de fournir à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN وهي تشمل كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي وتكفل بعض المعايير الدنيا، وعلى سبيل المثال، في إطار الاطعام، يجب أن تكون الوحدة قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    La Cour a également déclaré, compte tenu de la notion de responsabilité entre les générations, que chaque génération est responsable envers la suivante de la préservation d'un rythme et d'une harmonie garantissant une pleine jouissance d'un milieu écologique équilibré et sain. UN وقالت المحكمة أيضا، وهي تنظر في مفهوم المسؤولية عبر اﻷجيال، إنه تقع على كل جيل مسؤولية تجاه الجيل المقبل في الحفاظ على ذلك التواتر والوئام ليتيح له التمتع الكامل بإيكولوجية متوازنة وصحية.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل تسديد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    Consciente que ces problèmes risquent de compromettre l'action visant à améliorer la qualité des établissements humains, notamment les conditions de vie et de travail des citadins et des ruraux, et à mettre en place un cadre de vie sûr et sain pour tous, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف معيشة وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    Pour le droit de la mer, cette année a été riche en activités marquantes qui ont jeté les fondements d'un développement ordonné et sain des affaires maritimes durant ce siècle et celui à venir. UN كان هذا العام بالنسبة لقانون البحار عاما غير عادي، ذلك أنه شهد سلسلة من اﻷنشطة الهامة التي وضعت اﻷساس لتطوير منظم وصحي لشؤون الملاحة البحرية في هذا القرن، والقرن الذي يليه أيضا.
    Conçus pour garantir le développement intégré et sain des enfants et des adolescents, ces cours traitent de sujets essentiels tels que: UN وقد استهدفت تلك الدورات تحقيق نمو متكامل وسليم للأطفال والمراهقين، وتناولت موضوعات حيوية مثل:
    Nous devons travailler d'arrache-pied en faveur d'un développement responsable et sain, qui n'élargisse pas le fossé entre riches et pauvres. UN ويجب أن نعمل بجد نحو تنمية مسؤولة وسليمة لا توسع الفجوة بين الغني والفقير.
    Toutefois, la situation exige des efforts constants de la part de la communauté internationale afin d'étayer un développement économique durable et sain dans le pays. UN على أن الحالة تستدعي بذل جهود متواصلة من قِبَل المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية المستدامة والسليمة في البلد.
    Ouais et les travaux d'approche m'ont laissé pensé qu'il était gentil, digne de confiance, honnête et sain. Open Subtitles نعم، و هذه الشرارة جعلتني أظن أنه طيب و أهل للثقة و أمين و صحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد