ويكيبيديا

    "et sectorielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقطاعي
        
    • والقطاعية
        
    • وقطاعية
        
    • والتخطيط القطاعي
        
    • منها والخاصة بقطاعات محددة
        
    :: Formation à l'intégration des principes de développement écologiquement viable dans la planification nationale et sectorielle UN التدريب على إدماج مفاهيم التنمية المستدامة في التخطيط الوطني والقطاعي
    James Toa, Directeur par intérim, Département de la planification économique et sectorielle UN مدير بالنيابة، وزارة التخطيط الاقتصادي والقطاعي
    Un aspect plus important encore était la diminution de la concentration géographique et sectorielle des flux d'IED. UN بل هناك ما هو أهم من ذلك، ونعني به ما حدث من تخفيف في التركز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Un plan d'action visant à améliorer les dimensions nationale, locale et sectorielle ainsi que les aspects liés à la problématique hommes-femmes de l'environnement économique au Cap-Vert est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد خطة عمل لتحسين الأبعاد الجنسانية الوطنية والمحلية والقطاعية لبيئة الأعمال التجارية في الرأس الأخضر.
    Au nombre des changements apportés à ce formulaire figure l'adjonction de nouvelles questions portant, par exemple, sur la couverture géographique et sectorielle. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    218. En Afrique, le PNUCID s'est employé à structurer ses programmes selon une logique géographique et sectorielle claire. UN 218- وفي أفريقيا، حاول اليوندسيب أن يهيكل برامجه على أسس جغرافية وقطاعية واضحة.
    On comprend mieux maintenant la profonde mutation qu’ont subies la nature et l’organisation du travail lui-même dans l’ensemble du monde, et non seulement sa répartition régionale et sectorielle selon les sexes. UN ويسود اﻵن إدراك أكبر للكيفية التي أخذت بها طبيعة وتنظيم العمل نفسه وليس فقط توزيعه اﻹقليمي والقطاعي بحسب نوع الجنس تشهد تحولا ملحوظا في جميع أنحاء العالم.
    Le rapport souligne de nouveau la répartition géographique et sectorielle extrêmement inégale des fonds limités destinés à l'assistance humanitaire. UN وقد شدد التقرير من جديد على التوزيع الجغرافي والقطاعي غير المتساوي تماما للموارد المحدودة المتوفرة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    répartition géographique et sectorielle des projets à impact rapide; UN * التوزيع الجغرافي والقطاعي للمشاريع السريعة الأثر؛
    La concentration géographique et sectorielle vaut tant pour les projets et programmes bilatéraux que pour les projets et programmes mis en œuvre avec les partenaires multilatéraux, au premier rang desquels figurent les fonds et programmes du système des Nations Unies. UN وينطبق التركيز الجغرافي والقطاعي على المشاريع والبرامج الثنائية وكذا على المشاريع والبرامج التي تنفذ مع الشركاء متعددي الأطراف، وفي مقدمهم الصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    3. Aide bilatérale - concentration géographique et sectorielle UN 3 - المعونة الثنائية - التركيز الجغرافي والقطاعي
    On s'efforce aussi d'améliorer la collaboration professionnelle et sectorielle du personnel dans les maternités et les services néonatals. UN وتبذل حاليا جهود لتوسيع نطاق التعاون المهني والقطاعي خلال فترة الحمل، سواء في مستشفيات الولادة أو في إطار خدمات ما بعد الولادة.
    Il y a eu des changements d'approche : premièrement, on est passé d'une mise en œuvre fragmentée et sectorielle du Programme à une approche intégrée établissant des liens dans la dynamique d'un contexte urbain. UN وقد أُدخلت تغييرات على النهج: أولاً، الانتقال من التنفيذ المجزأ والقطاعي لجدول الأعمال إلى نهج متكامل يُنشئ روابط داخل ديناميات الموضع الحضري.
    Des changements d'approche ont été opérés : premièrement, on est passé d'une mise en œuvre fragmentée et sectorielle du Programme à une initiative intégrée créant des passerelles au sein du contexte urbain. UN وقد أُدخلت تغييرات على النهج المتعلق بالتنفيذ: فأولاً، تم الانتقال من التنفيذ المجزأ والقطاعي لجدول الأعمال إلى نهج متكامل يُنشئ روابط داخل ديناميات التشكيل الحضري.
    80. Il faudrait adopter au niveau national des mesures appropriées de développement institutionnel en vue d'intégrer les stratégies en matière d'environnement, de population et de développement à la planification nationale et sectorielle du développement, de façon à réaliser le développement durable. UN ٨٠ - ينبغي اتخاذ تدابير وطنية ملائمة في مجال التنمية المؤسسية لدمج استراتيجيات البيئة والسكان والتنمية في التخطيط اﻹنمائي الوطني والقطاعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les participants sont convenus qu'il importait de créer des mécanismes efficaces de suivi des décisions et des recommandations issues des réunions générale et sectorielle. UN ووافق المشاركون في الاجتماع على أهمية إيجاد آليات فعالة من أجل متابعة قرارات وتوصيات الاجتماعات العامة والقطاعية.
    L'un comme l'autre serviront à encourager la coopération pratique et sectorielle entre les pays des Caraïbes et ceux d'Amérique latine. UN وسيركز كلا البرنامجين الفرعيين على تعزيز التعاون في المجالات التنفيذية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    :: Intégration effective des approches mondiale, régionale et sectorielle UN :: التكامل الفعال بين النهج العالمية والإقليمية والقطاعية
    En effet, dans beaucoup de pays en développement il n'y pas de politiques nationale et sectorielle de développement du secteur des produits de base, ou bien lorsque ces politiques existent elles ne peuvent pas être appliquées faute de financement. UN فالسياسات الوطنية والقطاعية لتنمية قطاع السلع إما غير موجودة في كثير من البلدان أو غير ممولة بالقدر الكافي لتنفيذها.
    Pour surmonter ces obstacles, le PNUCID s'est employé à structurer ses programmes consacrés à l'Afrique selon une logique géographique et sectorielle claire. UN وبغية التغلب على العراقيل المشار اليها أعلاه ، حاول اليوندسيب هيكلة برامجه الافريقية استنادا الى خطوط جغرافية وقطاعية واضحة .
    Des ateliers techniques et des stages de formation en cours d'emploi et autres seront organisés à l'intention des planificateurs du développement national, pour qu'ils soient à même de tenir compte des variables démographiques, y compris celles relatives à la parité entre les sexes, dans leurs activités de planification générale et sectorielle. UN وستنظم حلقات عمل تقنية وحلقات تدريب أثناء العمل لتعزيز قدرات المخططين اﻹنمائيين الوطنيين على إدماج المتغيرات السكانية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بقضايا الجنسين، في عملية التخطيط الشامل والتخطيط القطاعي.
    3. Législation générale et sectorielle 10-14 7 UN التشريعات العامة منها والخاصة بقطاعات محددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد