ويكيبيديا

    "et ses incidences sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأثرها على
        
    • وآثارها على
        
    • وآثاره على
        
    • وتأثيره في
        
    • وتأثيرها في
        
    • وأثره على
        
    • وآثارها بالنسبة
        
    • وأثر ذلك على
        
    • وتأثيره على
        
    • وانعكاساتها على
        
    • وتأثيرها على
        
    • وآثارها في
        
    • وما يترتب على
        
    • وتداعياته على
        
    • وما له من آثار فيما
        
    A examiné la question de la paix et de la sécurité dans la région et ses incidences sur la coopération et l'intégration économiques régionales; UN نظرت في مسألة السلم واﻷمن في المنطقة وأثرها على التعاون والتكامل الاقليميين في الميدان الاقتصادي؛
    _ : la politique économique et sociale et ses incidences sur la violence contre les femmes UN ـــ: السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة
    < < 7. Examiner la situation humanitaire dans le pays, y compris la sécurité alimentaire, et ses incidences sur la sécurité et la stabilité. UN " 7 - استعراض الحالة الإنسانية في البلد، بما في ذلك الحالة المتعلقة بالأمن الغذائي، وآثارها على الأمن والاستقرار.
    La Table ronde 1 était axée sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement. UN وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية.
    3. Evolution de l’investissement international : l’interaction de l’investissement et du commerce et ses incidences sur le développement UN ٣- التطورات في مجال الاستثمار الدولي: التفاعل بين الاستثمار والتجارة وتأثيره في التنمية
    Depuis, la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et ses incidences sur le développement avait décidé d'engager une action mondiale coordonnée et systématique face à la crise. UN ومنذ ذلك الحين، التزم المؤتمر العالمي المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية بالعمل على التصدي للأزمة على نحو منسق وشامل على الصعيد العالمي.
    Le développement du marché du travail depuis 20 ans et ses incidences sur le racisme ont également été évoqués. UN وسلطت أيضاً الضوء على تطور سوق العمل على مدى العشرين عاماً الماضية وأثره على العنصرية.
    La politique économique et sociale et ses incidences sur la violence contre les femmes UN السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة
    La mondialisation et ses incidences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Journée de débat général : la mondialisation et ses incidences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN يوم المناقشة العامة: العولمة وأثرها على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Journées de réflexion sur la politique en matière d'armes nucléaires et ses incidences sur la stabilité stratégique : synthèse établie par le Rapporteur UN ملتقى التطارح الفكري بشأن سياسات الأسلحة النووية وآثارها على الاستقرار الاستراتيجي: ملخص من إعداد المقرر
    Suivi des programmes de population centré sur le changement de la structure par âge de la population et ses incidences sur le développement UN رصد البرامج السكانية مع التركيز على الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية
    C’est pourquoi les applications pratiques de ce type d’analyse et ses incidences sur les politiques demeurent limitées. UN ولذلك لا زالت التطبيقات العملية لتحليل تلك التباينات وآثارها على السياسة العامة محدودة النطاق.
    L’urbanisation et ses incidences sur les modes de consommation et de production UN التحضر وآثاره على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    L’urbanisation et ses incidences sur les modes de consommation et de production UN التحضر وآثاره على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج
    Table ronde 1 : " La réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement " UN اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية "
    Les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement UN تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرها في التنمية
    On s'intéressera aussi à des questions telles que la réforme du système des ajustements et ses incidences sur le régime commun, les méthodes de suivi du comportement professionnel et les mécanismes de récompense. UN وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة.
    ii) L'interdépendance de l'investissement, du commerce et de la technologie et ses incidences sur le développement; UN `٢` العلاقات المتبادلة بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا وآثارها بالنسبة للتنمية؛
    Fourniture, par écrit, d'avis sur le document relatif à l'Accord de cessez-le-feu et au partage des pouvoirs et ses incidences sur l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition UN إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    Il est également préoccupé par l'ampleur du problème de la violence à l'encontre des femmes et ses incidences sur les enfants. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة وتأثيره على الأطفال.
    L'initiative de lutte contre la prolifération et ses incidences sur le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par Cuba UN المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وانعكاساتها على المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من كوبا
    2. L'évolution récente des prix des produits de base et ses incidences sur les pays en développement UN ٢- التغيرات الحديثة في أسعار السلع اﻷساسية وتأثيرها على البلـدان النامية
    Organisation de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et ses incidences sur le développement UN تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وآثارها في التنمية
    I. L'ajustement structurel pour la transition vers le désarmement et ses incidences sur la UN اﻷول - التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح وما يترتب على ذلك
    De plus, la détérioration continue de l'environnement extérieur et ses incidences sur le financement du développement imposent aux pays africains d'utiliser les fonds de façon plus stratégique et plus judicieuse. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدهور البيئة الخارجية وتداعياته على صعيد تمويل التنمية مسألة تقتضي من البلدان الأفريقية التحلّي بمزيد من الحس الاستراتيجي والحصافة في استخدام الأموال.
    iv) Liaison avec les gouvernements. Discussions avec les gouvernements, notamment ceux qui fournissent des contingents, sur la situation financière de chaque mission et ses incidences sur les différentes opérations de maintien de la paix; négociations avec les gouvernements qui fournissent des contingents sur des questions financières relatives aux opérations de maintien de la paix, notamment le détail des sommes restant à leur rembourser; UN ' ٤` الاتصال مع الحكومات - إجراء مناقشات مع الحكومات، بما فيها الحكومات المساهمة بقوات، بشأن المركز المالي لكل بعثة وما له من آثار فيما يتصل بكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ والاتصال مع الحكومات المساهمة بقوات بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، بما فيها تفاصيل المدفوعات التي لم تسدد لها بعد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد