Il est essentiel que le processus de médiation aboutisse à instaurer un dialogue entre toutes les parties - États, organisations et société civile. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تسفر عملية الوساطة عن إجراء حوار مع جميع الأطراف، أي الدول والمنظمات والمجتمع المدني. |
Gouvernement, entreprises et société civile devaient tous y être associés. | UN | ومن الضروري مشاركة الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
À mesure que nous progressons, le partenariat entre gouvernement et société civile devient plus crucial. | UN | وإذ نمضي قدما، ستصبح الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني أمرا بالغ اﻷهمية. |
III. Libertés fondamentales et société civile 18 - 28 7 | UN | ثالثاً - الحريات الأساسية والمجتمع المدني 18-28 8 |
III. Libertés fondamentales et société civile 19 - 29 7 | UN | ثالثاً - الحريات الأساسية والمجتمع المدني 19-29 8 |
< < Femme et société > > : programme destiné à faire connaître les droits et les obligations politiques et civils de la femme, tels que définis dans les lois et règlements omanais; | UN | المرأة والمجتمع: يعرف المرأة بحقوقها وواجباتها السياسية والمدنية التي جاءت في التشريعات والقوانين العمانية؛ |
En 2010, la Commission Église et société de l'organisation a prôné le désarmement nucléaire comme l'une de ses priorités. | UN | في عام 2010 شجعت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة نزع السلاح النووي باعتباره إحدى أولوياتها. |
La Commission Église et société de l'organisation a développé des liens avec le bureau du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. | UN | أقامت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة علاقات مع مكتب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Enfin, cinquièmement, la collaboration entre législateurs, gouvernements et société civile est nécessaire au succès de l'initiative. | UN | خامسا وأخيرا، يستلزم الأمر تعزيز أواصر التعاون بين المشرعين والحكومات والمجتمع المدني لضمان النجاح. |
D'où la nécessité de bien gérer les relations entre investisseurs, pouvoirs publics et société civile. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة للإدارة السليمة لأوجه التفاعل بين المستثمرين والحكومات والمجتمع المدني. |
Séance IV. Renforcement des liens entre institutions nationales et société civile : vers des sociétés plus ouvertes | UN | الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا |
Fondations, groupes et société civile | UN | المؤسسات والشركات والمجتمع المدني |
Parlements, institutions nationales et société civile | UN | البرلمانات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني |
Le FMMD 2010 laissera probablement le meilleur souvenir grâce à son approche ingénieuse de la consolidation de l'interaction entre gouvernements et société civile. | UN | ولعل أفضل ما يذكر به منتدى عام 2010 منهجه المبتكر لتعزيز التفاعل بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Voir ci-dessus; le point " Espace et société " est examiné par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | أنظر أعلاه؛ " الفضاء والمجتمع " ، وهو بند تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Démocratie, bonne gouvernance et société civile | UN | الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني |
Le Koweït est convaincu de la nécessité d'une coordination effective entre gouvernement et société civile aux fins de la mise en oeuvre d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | وهي تقتنعة بضرورة الاضطلاع بتنسيق فعال بين الحكومة والمجتمع المدني بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات. |
L'éducation doit reposer sur la participation et le consensus des différents secteurs et acteurs: filles, garçons, adolescents, pères, mères, fonction publique et société en général. | UN | :: طلب المشاركة والموافقة من مختلف القطاعات والجهات الفاعلة: الأطفال والمراهقون من الجنسين، والآباء والأمهات، والموظفون العامون والموظفات العامات، والمجتمع بصفة عامة. |
Pour ce faire, des alliances stratégiques entre pouvoirs publics, secteur privé et société civile doivent être forgées. | UN | ولجعل ذلك يحدث، فإنه يلزم تشكيل تحالفات استراتيجية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
ii) Gouvernance, administration publique et société civile; et | UN | `2 ' نظام الحكم والإدارة العامة والمجتمع المدني؛ و |
L'application de l'article 24 n'ira pas sans difficulté, mais il sera source de satisfaction pour chaque communauté et société. | UN | وأشار إلى أن تنفيذ المادة 24 سيكون أمراً صعباً ولكنه سيحقق نتيجة إيجابية بالنسبة لكل جماعة ومجتمع. |