ويكيبيديا

    "et tant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطالما
        
    • وبينما
        
    • و الكثير
        
    • و طالما
        
    • ولطالما
        
    • ومادامت
        
    • سيادة جزر فوكلاند
        
    Il est versé pendant toute la durée de l'affectation Et tant que le lieu d'affectation considéré reste classé dans la catégorie concernée. UN ويظلّ هذا العنصر مطبّقا عن كامل مدة خدمة الموظف في مركز العمل وطالما ظلّ مركز العمل ذاك مصنّفا في الفئة المعنية.
    Et tant que je suis ici, est-il possible que je voie l'argent récupéré ? Open Subtitles وطالما أنني هنا هل يمكن أن أنظر إلى المال المستعاد ؟
    Et tant que les attaques terroristes continueront, il sera impossible de parvenir à un règlement politique durable. UN وطالما استمرت الهجمات الإرهابية، سيستحيل التوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    Et tant que je vous ai, je me demandais si Open Subtitles وبينما أنا وأنت، وأنا أتساءل عما اذا كان
    Puissiez-vous être tous les deux toujours aussi heureux qu'aujourd'hui. Et tant que j'y suis, Open Subtitles أتمنى أن تظلوا سعداء دائما .كما أنتم اليوم وبينما أنا هنا,
    Dans un tel cas - Et tant que la procédure de règlement du différend est suivie de bonne foi - une action unilatérale ne semble pas justifiée. UN ويبدو أنه، في هذه الحالة، وطالما ظل إجراء تسوية النزاع يطبق بنية حسنة - لا يوجـــد مــــبرر لاتخاذ إجراء من جانب واحد.
    Le Libéria est toujours là, Et tant qu'il existera, une responsabilité pèsera sur le Conseil. UN وطالما ظل هذا هو الواقع، فإن المسؤولية تقع على عاتق من يوجدون داخل هذه الغرفة.
    Et tant que je pouvais le sentir, je savais qu'on devait continuer à se battre pour le ramener. Open Subtitles وطالما أشعر به هنا أشعر بالحاجة للقتال لإعادته
    Et tant que la connexion de transit qui vous a menés ici reste ouverte, mes hommes peuvent tracer le signal. Open Subtitles وطالما أتصال التنقل الذي جلبكم إلى هنا فأن رجالي سوف يتتبعون الأشارة
    Et tant et aussi longtemps que tu seras dans le coin, j'aimerais restaurer un peu d'ordre dans mon équipe. Open Subtitles وطالما أنك هٌنا أود أن احظى ببعض النظام في النادي الخاص بي
    Et tant qu'on est coéquipiers, c'est comme ça que ça va être. Open Subtitles . وطالما اننا زملاء, فسيبقى الأمر هكذا دائمًا
    Et tant que vous sortirez avec lui, je me dois de m'assurer que tout, à votre sujet, soit parfaitement nickel. Open Subtitles وطالما أنك تواعده أحتاج أن أتاكد بأن كل شيء عنك يكون نزيه
    On a trahi nos voisins, Et tant que ce fou a le pouvoir de nous exposer, on doit obéir à ses ordres pour notre propre survie, si ce n'est pour celle d'Alak. Open Subtitles لقد خُنا جيراننا وطالما ذالك المجنون لديه القوه لتفجيرنا علينا إطاعة اوامره
    Et tant que tout le monde se contrôlera, tu peux me faire confiance pour te dire où elle est. Open Subtitles وطالما يحتذي الجميع أدب المعاملة، فثقوا بي أنّي سأخبركم بمكانها.
    Et tant qu'on y est, on vaincra un démon ou deux. Open Subtitles وبينما نحن عن ذلك... سنقوم قهر شيطان أو اثنين.
    Et tant que vous y êtes, apprenez la différence entre "on a" et "vous avez" un problème. Open Subtitles وبينما تفعل هذا تعلم الفرق بين: لدينا مشكلة و لديكما مشكلة
    Et tant qu'on y est, sur votre alibi cette nuit-là. Open Subtitles وبينما نتكلم فى الموضوع اين كنت فى تلك الليله
    Ça a duré des dizaines d'années dans ma famille Et tant de gens ont été blessés. Open Subtitles العداء قد وُضع لعقود في عائلتي و الكثير من الأشخاص قد تأذوا بهذا
    La délégation martienne est encore sur Terre Et tant qu'ils y sont, vous êtes une monnaie d'échange. Open Subtitles لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة
    Et tant que j'avais des données a imputer, personne ne pouvait me déranger. Open Subtitles ولطالما لديَّ بيانات أدخلها لم يزعجني أحد
    Et tant que la souffrance persistera, la résistance du peuple palestinien demeurera un droit légitime. UN ومادامت المعاناة مستمرة، فإن مقاومة الشعب الفلسطيني ستبقى بمثابة حق مشروع.
    Il ne saurait y avoir de négociations à ce sujet si les habitants des îles Falkland ne le souhaitent pas Et tant qu'ils ne le souhaiteront pas. UN ولا يمكن التفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد