Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
et une fois que tout le monde était là, on a traversé, sur le gros tuyau. | Open Subtitles | وعندما نزلنا إلى هُناك، عبرنا من خلال تلك الإنبوبة الكبيرة إلى ذلك المكان، |
Ces photos peuvent détruire l'histoire d'Alison et une fois sa version détruite, c'est à notre tour. | Open Subtitles | هذه الصور تقسم قصة اليسون الى اعشار وعندما يسقط هذا بعيدا, نحن التاليون. |
et une fois mort, on vous réanimera en essayant de refaire partir votre cœur humain. | Open Subtitles | وبمجرد أن تموت سنجري إنعاش لجثتك نحاول أن نعيد قلبك البشري للعمل |
Ma chère fille, aujourd'hui, je quitte cet endroit, cette prison, et une fois libre, je te ferai parvenir ces lettres. | Open Subtitles | إبنتي العزيزة اليوم أغادر هذا المكان هذا السجن وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك بطريقة ما |
Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011. |
Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission. | Open Subtitles | ماكس الرب يقول انه قريب جدا من النتيجة مصدر موجة لا تعد ولا تحصى، ومرة واحدة يفعل، وسوف يكون لي مهمتي. |
La Conférence se réunira tous les quatre ans et une fois au moins dans la période du plan à moyen terme. | UN | وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Puis la situation s'est dégradée au Rwanda, et une fois de plus nous avons alerté ces deux instances internationales. | UN | وبعد ذلك تدهورت الحالة في رواندا، ومرة أخرى أبلغنا هذين المحفلين الدوليين. |
Il a été touché deux fois au thorax, une fois de face et une fois de dos. | UN | وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف. |
et une fois rencontrée, je vais penser à cette grossesse le moins souvent possible. | Open Subtitles | وعندما التقي بها سوف افكر في هذا الحمل أقل قدر ممكن |
et une fois rentrés à la maison, leur lune de miel idéale continuerait... pour l'éternité. | Open Subtitles | ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد |
Cet endroit est un labyrinthe, et une fois à l'intérieur, il est facile de s'y perdre. | Open Subtitles | المكان يشبه المتاهة ، وعندما نصبح في الداخل ، فمن السهل التحقق حوله |
- Je commence le piratage. et une fois qu'on atteint l'altitude il se déverrouille. Maintenant ramènes-le. | Open Subtitles | سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة. |
et une fois qu'il prit le pouvoir, il mis en place une politique qui aurait réalisé exactement ça : | Open Subtitles | وبمجرد توليه السلطة ، تبنى تنفيذ السياسات التي تطبق إعطاء حقوق ملكية الأراضي إلى الشعب |
Cette proposition sera par la suite soumise au Conseil de sécurité et, une fois approuvée, sera appliquée dans le contexte des activités de contrôle continu. | UN | وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية. |
Et, une fois tombées entre des mains malfaisantes elles sont une menace pour toutes les sociétés. | UN | وحالما تقع في أيدي من يجب ألا يحصلوا عليها فإنها تصبح خطرا يهدد جميع مجتمعاتنا. |
et une fois le couteau sorti, la partie difficile est terminée. | Open Subtitles | و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب |
Les araignées sont vraies... et une fois le moustique qui me suçait le sang. | Open Subtitles | العناكب حقيقية وذات مرة الناموسة التي كانت تمتص دمائي |
et une fois que j'ai compris, je n'oublie plus jamais, mais j'ai essayé d'enregistrer mon discours, mais je ne peux pas car c'est bidon, car je... je suis bidon. | Open Subtitles | و بمجرد ان افهمه لا انساه ابدا ولكني كنت احاول تذكر خطابي |
Pendant cette période, le Conseil s'est réuni sept fois en séances officielles sous différentes formes, 15 fois en séances de consultations et une fois en séance privée plénières. | UN | وعقد المجلس سبعة اجتماعات رسمية بأشكال مختلفة، و 15 مشاورة واجتماعا خاصا للمجلس بكامل هيئته. |
et une fois de plus, je suis arrivé à la fête au bon moment. | Open Subtitles | و مرة أخرى ظهرت في الحفلة في الوقت المناسب |
Elle m'a donné naissance 2 fois... une fois en bâtard et une fois en cette chose que je suis maintenant. | Open Subtitles | والتي ولدتني مرّتين، مرّة نغلًا ومرّة كهذا المخلوق الذي أنا عليه الآن. |
Le Comité s'est réuni deux fois en 2012 et une fois entre janvier et mars 2013. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعين في عام 2012 واجتماعاً واحداً خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2013. |
les mouffettes, un raton-laveur, et une fois un python géant. | Open Subtitles | يشمل الظربان و الراكون و ذات مرة ثعبان عملاق |
et une fois fait, nous serons tous les deux, démolis avec joie. | Open Subtitles | وبمجرّد أن تفعل ذلك، فكلانا سوف نصفّق لها بكل سعادة |
et une fois elle m'a demandée si je voulais participer à un plan à trois avec eux. | Open Subtitles | وذات مرّة قامت بسؤالي لو أنّي أريد أن نحظى بعلاقة ثلاثية معها و معه |
Il y a un sort sur la frontière, et une fois que tu la passes, pas de retour possible. | Open Subtitles | توجد لعنة على حدود البلدة وما أنْ يغادر المرء، قضي الأمر |