"et une fois" - Translation from French to Arabic

    • ومرة
        
    • وعندما
        
    • وبمجرد
        
    • وحالما
        
    • و حالما
        
    • وذات مرة
        
    • و بمجرد
        
    • واجتماعا
        
    • و مرة
        
    • ومرّة
        
    • واجتماعاً
        
    • و ذات مرة
        
    • وبمجرّد أن
        
    • وذات مرّة
        
    • وما أنْ
        
    Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩.
    et une fois que tout le monde était là, on a traversé, sur le gros tuyau. Open Subtitles وعندما نزلنا إلى هُناك، عبرنا من خلال تلك الإنبوبة الكبيرة إلى ذلك المكان،
    Ces photos peuvent détruire l'histoire d'Alison et une fois sa version détruite, c'est à notre tour. Open Subtitles هذه الصور تقسم قصة اليسون الى اعشار وعندما يسقط هذا بعيدا, نحن التاليون.
    et une fois mort, on vous réanimera en essayant de refaire partir votre cœur humain. Open Subtitles وبمجرد أن تموت سنجري إنعاش لجثتك نحاول أن نعيد قلبك البشري للعمل
    Ma chère fille, aujourd'hui, je quitte cet endroit, cette prison, et une fois libre, je te ferai parvenir ces lettres. Open Subtitles إبنتي العزيزة اليوم أغادر هذا المكان هذا السجن وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك بطريقة ما
    Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. UN وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011.
    Max Lord dit qu'il est sur le point de trouver la source de la vague de Myriad, et une fois qu'il l'aura fait, j'aurai ma mission. Open Subtitles ماكس الرب يقول انه قريب جدا من النتيجة مصدر موجة لا تعد ولا تحصى، ومرة واحدة يفعل، وسوف يكون لي مهمتي.
    La Conférence se réunira tous les quatre ans et une fois au moins dans la période du plan à moyen terme. UN وسيجتمع المؤتمر مرة كل أربع سنوات ومرة على اﻷقل خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Puis la situation s'est dégradée au Rwanda, et une fois de plus nous avons alerté ces deux instances internationales. UN وبعد ذلك تدهورت الحالة في رواندا، ومرة أخرى أبلغنا هذين المحفلين الدوليين.
    Il a été touché deux fois au thorax, une fois de face et une fois de dos. UN وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف.
    et une fois rencontrée, je vais penser à cette grossesse le moins souvent possible. Open Subtitles وعندما التقي بها سوف افكر في هذا الحمل أقل قدر ممكن
    et une fois rentrés à la maison, leur lune de miel idéale continuerait... pour l'éternité. Open Subtitles ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد
    Cet endroit est un labyrinthe, et une fois à l'intérieur, il est facile de s'y perdre. Open Subtitles المكان يشبه المتاهة ، وعندما نصبح في الداخل ، فمن السهل التحقق حوله
    - Je commence le piratage. et une fois qu'on atteint l'altitude il se déverrouille. Maintenant ramènes-le. Open Subtitles سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة.
    et une fois qu'il prit le pouvoir, il mis en place une politique qui aurait réalisé exactement ça : Open Subtitles وبمجرد توليه السلطة ، تبنى تنفيذ السياسات التي تطبق إعطاء حقوق ملكية الأراضي إلى الشعب
    Cette proposition sera par la suite soumise au Conseil de sécurité et, une fois approuvée, sera appliquée dans le contexte des activités de contrôle continu. UN وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية.
    Et, une fois tombées entre des mains malfaisantes elles sont une menace pour toutes les sociétés. UN وحالما تقع في أيدي من يجب ألا يحصلوا عليها فإنها تصبح خطرا يهدد جميع مجتمعاتنا.
    et une fois le couteau sorti, la partie difficile est terminée. Open Subtitles و حالما تخرج تلكَ السكين فقدْ إنتهى الجزء الأصعب
    Les araignées sont vraies... et une fois le moustique qui me suçait le sang. Open Subtitles العناكب حقيقية وذات مرة الناموسة التي كانت تمتص دمائي
    et une fois que j'ai compris, je n'oublie plus jamais, mais j'ai essayé d'enregistrer mon discours, mais je ne peux pas car c'est bidon, car je... je suis bidon. Open Subtitles و بمجرد ان افهمه لا انساه ابدا ولكني كنت احاول تذكر خطابي
    Pendant cette période, le Conseil s'est réuni sept fois en séances officielles sous différentes formes, 15 fois en séances de consultations et une fois en séance privée plénières. UN وعقد المجلس سبعة اجتماعات رسمية بأشكال مختلفة، و 15 مشاورة واجتماعا خاصا للمجلس بكامل هيئته.
    et une fois de plus, je suis arrivé à la fête au bon moment. Open Subtitles و مرة أخرى ظهرت في الحفلة في الوقت المناسب
    Elle m'a donné naissance 2 fois... une fois en bâtard et une fois en cette chose que je suis maintenant. Open Subtitles والتي ولدتني مرّتين، مرّة نغلًا ومرّة كهذا المخلوق الذي أنا عليه الآن.
    Le Comité s'est réuni deux fois en 2012 et une fois entre janvier et mars 2013. UN وعقدت اللجنة اجتماعين في عام 2012 واجتماعاً واحداً خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2013.
    les mouffettes, un raton-laveur, et une fois un python géant. Open Subtitles يشمل الظربان و الراكون و ذات مرة ثعبان عملاق
    et une fois fait, nous serons tous les deux, démolis avec joie. Open Subtitles وبمجرّد أن تفعل ذلك، فكلانا سوف نصفّق لها بكل سعادة
    et une fois elle m'a demandée si je voulais participer à un plan à trois avec eux. Open Subtitles وذات مرّة قامت بسؤالي لو أنّي أريد أن نحظى بعلاقة ثلاثية معها و معه
    Il y a un sort sur la frontière, et une fois que tu la passes, pas de retour possible. Open Subtitles توجد لعنة على حدود البلدة وما أنْ يغادر المرء، قضي الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more