Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII du règlement intérieur. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي. |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
L’Accord développe les éléments contenus essentiellement dans les articles V et VIII du Traité sur l’espace extra-atmosphérique. | UN | ٤١ - وقد توسع الاتفاق في توضيح العناصر الواردة أساسا في المادتين الخامسة والثامنة من معاهدة الفضاء الخارجي . |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Le rapport souligne dans les sections VII et VIII les enjeux de la mise en œuvre et les actions qui restent à mener. | UN | ويبرز التقرير في القسمين السابع والثامن التحديات التي تواجه التنفيذ والإجراءات التي لا يزال يتعين اتخاذها. |
La définition nationale des déchets dangereux vise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux Annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? | UN | هل يشمل التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات بخلاف تلك المدرجة في المرفقات الأول والثاني والثامن باتفاقية بازل؟ |
Les mesures, en particulier celles prévues aux Chapitres VI et VIII de la Charte, doivent être prises dès que possible. | UN | وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن. |
Il nous faut mieux comprendre quelles mesures nous autorisent les dispositions des Chapitres VI et VIII de la Charte, affûter ces outils le cas échéant, et les employer mieux et plus intelligemment. | UN | ومن الضروري أن نحسن فهمنا للتدابير المتاحة في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، ونطور تلك الأدوات عند الضرورة، ونستخدمها على نحو أفضل وأكثر ذكاء. |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، |
La définition des déchets dangereux vise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux Annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
La définition de déchets dangereux couvrevise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non : | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
La définition des déchets dangereux vise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux Annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
Le Président de la Commission du droit international, M. Enrique Candioti, présente les chapitres VII et VIII du rapport de la Commission. | UN | وقدم رئيس لجنة القانون الدولي، السيد إنريك كانديوتي الفصلين السابع والثامن من تقرير اللجنة. |
Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée générale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII de son Règlement intérieur. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي. |
Les chapitres I à VIII et les annexes I à V et VIII figurent dans le volume I. | UN | أما الفصــول من اﻷول إلى الثامن والمرفقات من اﻷول إلى الخامس والثامن فترد في المجلد اﻷول. |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, | UN | " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، |
On trouve aux annexes VII et VIII du rapport une ventilation détaillée des prévisions de dépenses, ainsi que les indications complémentaires correspondantes. | UN | ويرد في المرفقين السابع والثامن للتقرير توزيع تفصيلي لتقديرات التكاليف، فضلا عن المعلومات التكميلية المتصلة بها. |
Pour les textes, voir chapitre premier, section B, projets de résolution VII et VIII. | UN | وللاطلاع على نص مشروعي القرارين، أنظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشروعي القرارين السابع والثامن. |
60. Le chef des forces armées est le Président de la République, qui en dispose conformément aux articles V et VIII du décret-loi susmentionné. | UN | ٦٠ - يتولى رئيس الجمهورية منصب قائد القوات المسلحة، التي تخضع ﻹمرته وفقا للمادتين الخامسة والثامنة من المرسوم بقانون المذكور. |
Premièrement, les moyens pacifiques, conformément aux Chapitres VI et VIII de la Charte des Nations Unies, doivent primer sur toute autre forme d'action collective. | UN | أولا، وفقا للفصل السادس والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن تسبق الوسائل السلمية كل أشكال العمل الجماعي. |
212. À la 10e séance, le 15 septembre, la Haut-Commissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme a présenté les rapports établis par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Secrétaire général au titre des points pertinents (voir chap. III et VIII). | UN | 212- في الجلسة 10، المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، عرضت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان التقارير التي أعدها كل من المفوضية السامية والأمين العام بموجب البنود ذات الصلة (انظر الفصلين ثالثاً وثامناً). |