Les négociations sur les réductions effectives des armes nucléaires doivent être conduites entre les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | إن المفاوضات الخاصة بالخفض الفعلي لﻷسلحة النووية قد جرت بالضرورة فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Les Etats dotés d'armes nucléaires ont de fait une lourde responsabilité à assumer. | UN | والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Elle pourrait et devrait être appliquée immédiatement par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وهذه الخطوة يمكن وينبغي أن تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الفور. |
Nous avons écouté attentivement les déclarations faites par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | لقد استمعنا بانتباه الى التصريحات التي أدلت بها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية. |
Conférence de renonciation, les Etats dotés d'armes nucléaires ayant un droit de veto | UN | مؤتمر تنازل مع تمتع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بصلاحية النقض |
Je suis encouragé par la décision de certains Etats dotés d'armes nucléaires de maintenir leur moratoire sur les essais nucléaires et j'invite les autres Etats à faire de même. | UN | ويشجعني القرار الذي اتخذته بعض الدول النووية باﻹبقاء على وقف التجارب النووية وأدعو دولا أخرى الى أن تحذو نفس الحذو. |
Cette conception peut peut—être prévaloir si les Etats dotés d'armes nucléaires doivent se contenter de gérer des réductions des armes nucléaires entre eux. | UN | وربما ساد هذا النهج إذا كان على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقنع فحسب بإجراء تخفيضات اﻷسلحة النووية فيما بينها. |
La décision unilatérale des Etats dotés d'armes nucléaires de cesser les essais nucléaires a été universellement approuvée. | UN | وقوبل القرار الذي أصدرته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فرادى بوقف التجارب النووية بترحاب عالمي. |
Cela devrait être fait pour contribuer à la création d'un climat transparent de confiance au sein de la communauté internationale et non pas pour garantir les prérogatives des Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ويجب أن تسهم هذه الضمانات في تهيئة مناخ واضح للثقة الدولية ويجب ألا تعتبر ضمانا لامتيازات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Ma délégation se félicite de l'engagement pris par les Etats dotés d'armes nucléaires de poursuivre le moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية. |
A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا. |
Cependant, il faut encore que le Protocole qui s'y rapporte soit accepté et ratifié par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | إلا أن البروتوكول الملحق بالمعاهدة لم يحصل بعد على موافقة وتصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Gardons à l'esprit l'idée que c'est une contrainte qui concerne spécifiquement les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وتذكروا أن هذا يشكل قيداً على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تحديداً. |
Nous espérons que tous les Etats dotés d'armes nucléaires se joindront sans tarder à ce processus. | UN | ونحن نتطلع إلى إنضمام كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى هذه العملية في وقت مبكر. |
Les sombres perspectives d'une multiplication par quatre ou cinq du nombre d'Etats dotés d'armes nucléaires ne se sont jamais matérialisées. | UN | ولم تتحقق أبداً النظرة القاتمة التي توقعت ازدياد عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أربعة أو خمسة مرات. |
Leur application fournirait une claire confirmation de l'intention manifestée par les Etats dotés d'armes nucléaires de réduire encore le rôle de ces armes dans leur dispositif de sécurité. | UN | وتنفيذها يوفر توكيداً واضحاً لعزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة تخفيض دور اﻷسلحة النووية في ترتيباتها اﻷمنية. |
Le TICE brisera la spirale de la compétition qualitative qui oppose les Etats dotés d'armes nucléaires et ouvrira la voie à de nouvelles réductions des armements nucléaires. | UN | إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب سوف يُنهي المنافسة النوعية بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ويتيح المجال ﻹجراء تخفيضات إضافية في اﻷسلحة النووية. |
C'est pourquoi les moratoires déclarés et observés par les Etats dotés d'armes nucléaires sont si importants pour les négociations. | UN | ولذلك يتصف الوقف الاختياري الذي تعلنه وتراعيه الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بأهمية حيوية بالنسبة إلى المفاوضات. |
Les cinq Etats dotés d'armes nucléaires doivent s'unir autour de cet objectif et veiller à ce que cet objectif soit cristallisé dans un texte. | UN | ويلزم لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تتألف حول هذا الهدف وأن تكفل بَلْوَرته في نص. |
La décision de proroger indéfiniment le TNP prise l'année dernière, avec l'appui des Etats dotés d'armes nucléaires, a été la partie la plus facile de la campagne pour la non-prolifération. | UN | وإن القرار الذي عززته الدول النووية في العام الماضي بتمديد معاهدة حظر الانتشار النووي إلى أجل غير محدد كان هو الجزء السهل من الحملة الدؤوبة من أجل منع الانتشار. |
Cependant, le TNP a pour vertu de ne reconnaître que cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | مع ذلك فمن فضائل معاهدة عدم الانتشار أنها لا تتعرف إلا بخمس دول حائزة لﻷسلحة النووية. |
L'Inde participe activement aux négociations de Genève, que ne devrait pas venir entraver la poursuite des essais par certains Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وتشارك الهند بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف، وهي مفاوضات ينبغي ألا تعرقل بتواصل تجارب الدول الحائزة للسلاح النووي. |
Nous avons pris note des mesures prises par deux Etats dotés d'armes nucléaires pour commencer le processus de démantèlement de leurs armes nucléaires. | UN | Page لقد نوهنا بما اتخذته دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية من إجراءات للشروع في عملية تفكيك أسلحتها النووية. |
Le TICE doit donner naissance à une organisation et non à un club restreint de cinq Etats dotés d'armes nucléaires qui se trouvent aussi être les cinq principaux pays exportateurs d'armes classiques. | UN | وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتمخض عن ميلاد منظمة، لا عن وجود ناد مختار للدول النووية الخمس التي يبدو فعلاً أنها البلدان الرئيسية الخمسة المصدرة لﻷسلحة التقليدية. |
Le fait que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération est extrêmement important pour le Népal. | UN | ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي. |