La mise en oeuvre des grandes composantes du projet nous permettrait d'assurer la stabilité de la partie géorgienne du corridor eurasien par les moyens suivants : | UN | سيمكننا تنفيذ المهام الأساسية للمشروع من استخدام ما يلي لتأمين استقرار الجانب الجورجي من ممر أوراسيا: |
:: Plans de sécurité et cartes de la partie géorgienne du corridor eurasien. | UN | :: نظم وخرائط أمنية للجانب الجورجي من ممر أوراسيا. |
L'Organisation de Shanghai pour la coopération couvre une zone ayant une population de près de 1,5 milliard de personnes et représentant les trois cinquièmes du continent eurasien. | UN | إن منظمة شنغهاي للتعاون تمثل منطقة يبلغ تعداد سكانها حوالي 1.5 مليارات نسمة، وتغطي مساحتها ثلاثة أخماس قارة أوراسيا. |
Suite à la signature du Traité de Semipalatinsk, la vaste région au cœur du continent eurasien est devenue pour toujours une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وبتوقيع معاهدة سيميبالاتينسك، أصبحت المنطقة الشاسعة الواقعة في قلب القارة الأوروبية الآسيوية منطقة خالية على نحو دائم من الأسلحة النووية. |
Des programmes sont appliqués pour tirer parti de la capacité de transport et de transit du pays, et des projets de grande ampleur sont en voie de réalisation pour intégrer l'infrastructure de transport du pays dans le réseau de transport eurasien. | UN | ويجري تنفيذ برامج لاستخدام قدرة البلد على النقل والنقل العابر، كما يجري تنفيذ مشاريع كبيرة الحجم لإدماج البنى الأساسية للنقل في البلاد في شبكة النقل الأوروبية الآسيوية. |
La carte des anomalies magnétiques montre nettement les distinctions entre le bassin eurasien, océanique au sens strict, et le bassin amérasien, sous-continental. | UN | وتُظهر خارطة الشذوذ المغناطيسي بكل وضوح الفروق بين الحوض الأوراسي البحري " الخالص " والحوض الأمريكي الآسيوي دون القاري. |
L'analyse des problèmes de sécurité sur le continent eurasien montre que les pays du tiers monde, ou pays en développement, doivent être inclus sur un pied d'égalité dans tous les processus de négociation sur le désarmement. | UN | إن دراسة قضايا اﻷمن في قارة أوراسيا تُبين أنه ينبغي إدراج بلدان العالم الثالث، أو البلدان النامية، على قدم المساواة، في جميع عمليات التفاوض لنزع السلاح. |
Ah, il est plutôt eurasien. | Open Subtitles | آه، آه، انه، اه... هو المزيد من أوراسيا. |
Le renforcement de la coopération internationale sur les questions économiques et sociales au sein des Nations Unies est d'une importance vitale pour le Kazakhstan, surtout en raison de la situation géopolitique qu'occupe notre pays au centre du continent eurasien et dans une région dotée de grandes réserves de matières premières et d'hydrocarbures. | UN | إن تعزيز التعـــاون الدولــي داخل اﻷمم المتحدة في المسائل الاقتصادية والاجتماعيـة أمـــر ذو أهمية حيوية بالنسبة لكازاخستان، وذلك فـي المقام اﻷول نظرا لموقع بلدنا الجغرافي ـ السياسي الكائن في قلب قارة أوراسيا وفي منطقة ذات احتياطيات كبيــرة مـــن المــواد الخام المعدنية والهيدروكربونات. |
Avril 2003 - Almaty (Kazakhstan) : Des représentants de l'IIP ont assisté au deuxième Forum eurasien sur les médias, durant lequel ils ont pris la parole. | UN | نيسان/أبريل 2003 - ألماتي، كازاخستان: شارك ممثلون عن المعهد في المنتدى الثاني لوسائط الإعلام في منطقة أوراسيا وتحدثوا فيه. |
Nous souhaiterions porter à votre attention, aux fins de son extension si sa faisabilité était établie, notre projet de Programme de détection précoce et de modélisation anticipée des menaces terroristes visant à garantir la sécurité du corridor eurasien. | UN | نود أن نعرض مشروع " برنامج الكشف المبكر والنمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من أجل ضمان أمن ممر أوراسيا " للنظر فيه وتوسيع نطاق تعميمه إذا تبينت جدواه. |
La réalisation de cet objectif stratégique exige en particulier que le corridor eurasien soit totalement opérationnel, dans la mesure où il offre à la Géorgie des possibilités réelles de s'acquitter pleinement de ses responsabilités géopolitiques et d'obtenir de la communauté internationale des garanties concernant son indépendance nationale. | UN | والتشغيل الكامل للمر أوراسيا مقوم ذو أهمية بالغة للعمل على تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي، حيث إنه يتيح لجورجيا فرصا حقيقية لأداء كامل وظائفها الجغرافية السياسية والحصول على ضمانات دولية بالحفاظ على استقلال دولتها. |
À cet égard, le corridor eurasien présente pour la Géorgie un intérêt qui va bien au-delà des incidences économiques. De fait, il représente un enjeu politique, économique, géopolitique et international dans la perspective de l'instauration du nouvel ordre mondial et d'un système civilisé dans la région, et en Géorgie en particulier. | UN | وفي هذا المقام، تتجاوز أهمية ممر أوراسيا بالنسبة لجورجيا الأثر الاقتصادي بمراحل، حيث أخذ يكتسب حقا أهمية سياسية واقتصادية وجغرافية سياسية ودولية في إقرار النظام العالمي الجديد ومنظومة التمدين في المنطقة، لا سيما في جورجيا. |
La Banque eurasienne de développement est une organisation internationale intergouvernementale qui contribue au développement et à l'intégration socioéconomiques dans l'espace eurasien. | UN | ومصرف التنمية الأوروبي الآسيوي هو منظمة حكومية دولية تعزز التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعمليات التكامل في المنطقة الأوروبية الآسيوية. |
Le sous-programme mettra l'accent sur le renforcement des moyens dont disposent les pays membres pour appliquer les accords de la CEE relatifs aux infrastructures de transport et sur la facilitation de la circulation transfrontalière sur le réseau de transport eurasien. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على تدعيم قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات البنية الأساسية في مجال النقل وتيسير تدفق المرور عبر الحدود في شبكة طرق النقل الأوروبية الآسيوية. |
L'UNICEF a, en collaboration avec l'Union européenne et l'OMS, aidé le Réseau eurasien pour la réduction des dommages à évaluer le comportement des jeunes concernant l'utilisation de drogues. | UN | 100 - وقدمت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية، الدعم للشبكة الأوروبية الآسيوية للتقليل من الأضرار من أجل تقييم سلوك الشباب الذين يتعاطون المخدرات. |
Le Kazakhstan coopère de façon active avec les partenaires de la Communauté économique eurasienne et estime que cette organisation d'intégration représente une structure très prometteuse du point de vue de la création d'un espace économique commun sur une partie importante du continent eurasien. | UN | وتتعاون كازاخستان بشكل نشط مع شركائها في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية، وهي تعتبر تلك المنظمة التكاملية هيكلا مبشرا جدا من حيث تهيئة المجال الاقتصادي المشترك لتحقيق توسع كبير في القارة الأوروبية الآسيوية. |
Lors d'une réunion du Conseil économique suprême eurasien, qui s'est tenue le 10 octobre 2014 à Minsk, les chefs d'État participants ont signé un traité sur l'adhésion de la République d'Arménie au traité du 29 mai 2014 relatif à l'Union économique eurasienne. | UN | وخلال اجتماع للمجلس الاقتصادي الأعلى للمنطقة الأوروبية الآسيوية على مستوى رؤساء الدول جرى عقده في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في مينسك، جرى التوقيع على معاهدة انضمام جمهورية أرمينيا إلى معاهدة الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية، المؤرخة 29 أيار/مايو 2014. |
Les cartes de synthèse des anomalies gravitationnelles font apparaître clairement les grands traits de la structure crustale profonde du bassin eurasien, du bassin canadien, de la ride Alpha et de la ride de Mendeleyev. | UN | وتظهر بوضوح على الخرائط العامة للشذوذ الجاذبي الخواص الرئيسية للبنى المغمورة من قشرة الأرض في الحوض الأوراسي وحوض كندا وارتفاعي ألفا و منديلييف. |
Le traité définit la compétence, les modalités de la création et les activités du Conseil économique suprême eurasien, du Conseil intergouvernemental eurasien, de la Commission économique eurasienne et de la Cour. | UN | وتحدِّد المعاهدة اختصاص وتنظيم وعمل كلٍّ من المجلس الاقتصادي الأعلى للمنطقة الأوروبية الآسيوية، والمجلس الحكومي الدولي للمنطقة الأوروبية الآسيوية، واللجنة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، والمحكمة. |
Pour parachever l'étude du littoral, l'Institut géologique a rassemblé des informations auprès des organismes homologues d'autres pays limitrophes du continent eurasien, du Japon à la Chine et au Viet Nam en passant par l'Inde et la région méditerranéenne. | UN | وبغية إكمال تغطية الخط الساحلي، جمع المعهد الجيولوجي التابع ﻷكاديمية العلوم السوفياتية معلومات من المنظمات النظيرة في البلدان الواقعة خارج اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المجاورة للكتلة اﻷرضية اﻷوراسية الممتدة من اليابان والصين وفييت نام مرورا بالهند ومنطقة البحر المتوسط. |