L'Union européenne est la première organisation régionale à avoir obtenu la ratification à 100 % du Protocole facultatif. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أول منظمة إقليمية تبلغ فيها نسبة التصديق على البروتوكول الاختياري 100 في المائة. |
L'Union européenne est un pionnier à cet égard, étant un continent qui est parvenu à un certain degré d'intégration monétaire. | UN | والاتحاد الأوروبي هو الرائد في هذا الصدد باعتباره القارة التي نجحت في تحقيق التكامل النقدي. |
Le droit de réponse concédé à l'Union européenne est plus limité. | UN | إن حق الرد الممنوح إلى الاتحاد الأوروبي هو حق منقوص. |
L'Union européenne est gravement préoccupée par la poursuite des affrontements entre Israéliens et Palestiniens. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء استمرار المصادمات بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
L'Union européenne est profondément préoccupée par la détérioration constante de la situation au Moyen-Orient. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور الوضع في الشرق الأوسط. |
L'Union européenne est évidemment attachée à l'efficacité du multilatéralisme, au centre duquel se trouve l'ONU. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما واضحا بتعاون متعدد الأطراف مركزه الأمم المتحدة. |
L'Union européenne est très attachée aux questions touchant la famille. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما عميقا بالمسائل المتصلة بالأسرة. |
Je soutiens que l'Union européenne est une union d'États, ce qui me semble indéniable, aussi bien dans le langage courant qu'en droit. | UN | وتتمثل حجتي في أن الاتحاد الأوروبي هو اتحاد للدول، وهذا شيء لا يمكن إنكاره، لغة أو قانونا. |
L'Union européenne est la principale destination des exportations ougandaises. | UN | والاتحاد الأوروبي هو السوق الرئيسية التي تتجه إليها صادرات أوغندا. |
L'objectif de l'Union européenne est de renforcer encore la Convention. | UN | هدف الاتحاد الأوروبي هو مواصلة تعزيز الاتفاقية. |
L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide internationale afin de favoriser les efforts pour la réalisation des objectifs du Programme d'action. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل. |
L'Union européenne est le groupe régional le plus avancé à cet égard. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أكثر الجماعات الإقليمية تقدما في هذا المجال. |
L'Union européenne est déjà le plus grand fournisseur mondial d'assistance en matière de commerce. | UN | والاتحاد الأوروبي هو فعلا أكبر مقدمي المساعدات المتصلة بالتجارة. |
L'Union européenne est aussi un ardent défenseur de l'égalité des sexes et une voix forte dans le monde plaidant en faveur de cette égalité. | UN | كما أن الاتحاد الأوروبي هو مدافع قوي وصوت عالمي يدعو إلى المساواة بين الجنسين. |
À l'horizon 2015, l'objectif de l'Union européenne est fixé à 0,7 %. | UN | أما بالنسبة لعام 2015، فهدف الاتحاد الأوروبي هو 0.7 في المائة. |
L'Union européenne est le plus grand contributeur au fonds de financement de l'action contre les mines des Nations Unies et du Comité international de la Croix Rouge. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أكبر مسهم منفرد في تمويل أعمال الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر المتصلة بالألغام. |
Qui plus est, l'Union européenne est le principal partenaire de développement de l'Afrique. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية. |
L'Union européenne est également l'un des principaux partenaires commerciaux du groupe des pays en développement sans littoral. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بالانزعاج إزاء دوامة الإرهاب والعنف هذه التي لا تبدو لها نهاية. |
L'Union européenne est concernée par la quantité de réserves qui ont été exprimées vis-à-vis de la Convention. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية. |