ويكيبيديا

    "euros au titre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يورو في إطار
        
    • يورو في اطار
        
    • يورو كتعويض عن
        
    La Commission européenne a mis à disposition pour des mesures d'urgence un montant de 9,8 millions d'euros au titre du Fonds européen pour les réfugiés 2010. UN وقدمت المفوضية الأوروبية 9.8 ملايين يورو في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين عام 2010 لتمويل التدابير الطارئة.
    À l'origine, l'ID3A a obtenu une contribution de 300 000 euros au titre du fonds d'affectation spéciale et, parallèlement, une autre d'environ 350 000 euros versée par le Gouvernement finlandais. UN وفي الأصل، اجتذبت مبادرة التنمية مساهمة قدرها 000 300 يورو في إطار الصندوق الاستئماني، بالإضافة إلى مساهمة موازية من الحكومة الفنلندية قدرها نحو 000 350 يورو.
    Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 67 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 390 000 euros par an les années suivantes, dont 320 000 euros au titre du budget ordinaire et 70 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN وقد قدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى المرتبات المنقحة بمبلغ 000 67 يورو للفترة المتبقية من عام 2011، وحوالي 000 390 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 000 320 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية ومبلغ 000 70 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    La modification escomptée de l'Accord a permis d'opérer une réduction de 92 100 euros au titre du point d) ci-dessus. UN ونظرا للتعديل المتوقع ادخاله على الاتفاق، فمن المحتمل أن يحصل انخفاض قدره 100 92 يورو في اطار البند (د) المذكور أعلاه.
    Sur la base des recettes perçues à ce titre en 2002 et prévues pour 2003, des prévisions de recettes de 1 321 000 euros au titre du budget ordinaire et de 127 000 euros au titre du budget opérationnel pour 20042005 semblent raisonnables. UN وبناء على الايرادات المحققة تحت هذا العنوان في عام 2002 والمرتقب تحققها في عام 2003، تعتبر التقديرات البالغة 000 321 1 يورو في اطار الميزانية العادية و 000 127 يورو في اطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2004-2005.
    Dans une lettre adressée à l'État partie le 6 novembre 2009, l'auteur a demandé 30 000 euros au titre du préjudice moral et psychologique subi, et 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طالبت صاحبة البلاغ بمبلغ 000 30 يورو كتعويض عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ إضافي قدره 000 30 يورو تعويضاً عن المصاريف القانونية التي تكبدتها صاحبة البلاغ في إطار الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية.
    Il en résulte une augmentation de dépenses dont le montant a été estimé à 38 400 euros pour le reste de 2010 et à 230 400 euros par an les années suivantes, dont 185 800 euros au titre du budget ordinaire et 44 600 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN والزيادة في التكاليف بمقتضى المرتّبات المنقّحة قُدّرت بمبلغ 400 38 يورو للفترة المتبقّية من عام 2010، وبمبلغ 400 230 يورو لكل سنة، بما في ذلك مبلغ قدره 800 185 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و600 44 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    18. Les incidences financières des modifications approuvées sont estimées à quelque 27 000 euros au titre du budget ordinaire/opérationnel pour 2009 et seront couvertes par les crédits ouverts. UN 18- وتُقدر الآثار المالية للتغييرات المعتمدة بنحو 000 27 يورو في إطار الميزانية العادية/ العملياتية لعام 2009 وبالإمكان استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Le même montant que le crédit ouvert pour l'exercice précédent devrait suffire à couvrir les besoins mentionnés plus haut. Il est donc proposé un crédit d'un montant total de 227 400 euros au titre du budget 2007-2008. UN 83 - وسيكفي المبلغ ذاته المعتمد للفترة المالية السابقة لتلبية الاحتياجات السالفة الذكر. لذا، يقترح اعتماد مبلغ إجمالي قدره 400 227 يورو في إطار ميزانية الفترة 2007-2008.
    Il en résulte une augmentation de dépenses au titre des rémunérations considérées aux fins de la pension dont le montant a été estimé à 52 000 euros pour le reste de 2011 et à environ 177 500 euros pour l'exercice biennal 2012-2013, dont 147 500 euros au titre du budget ordinaire et 30 000 euros au titre du budget opérationnel de l'ONUDI. UN وقدرت الزيادة في التكاليف بمقتضى الجدول المنقح للمعاش التقاعدي بمبلغ 000 52 يورو للفترة المتبقية من عام 2011 وحوالي 500 177 يورو لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك 500 147 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العادية و000 30 يورو في إطار ميزانية اليونيدو العملياتية.
    Se fondant sur les prévisions données par les banques dans lesquelles l'ONUDI possède des dépôts à terme pour 2013, 2014 et 2015, on prévoit une somme de 1 000 000 d'euros au titre du budget ordinaire et de 53 800 euros au titre du budget opérationnel pour 2014-2015. UN وبناءً على التنبّؤات التي قدَّمتها المصارف التي تودع فيها اليونيدو الودائع لأَجَل بشأن الأعوام 2013 و2014 و2015، أُدرجت في ميزانيتي الفترة 2014-2015 تقديرات تبلغ 000 000 1 يورو في إطار الميزانية العادية و800 53 يورو في إطار الميزانية التشغيلية.
    Elle a aussi augmenté la part de son assistance consacrée à l'agriculture en Afrique, qui est passée de 650 millions d'euros au titre du neuvième Fonds européen de développement (FED) à 1,2 milliard d'euros au titre du dixième FED, soit près du double. UN ثم إن الاتحاد الأوروبي قام برفع حصة مساعداته البرنامجية للزراعة في أفريقيا - فضاعف المبلغ من 650 مليون يورو في إطار الاتفاق التاسع لصندوق التنمية الأوروبي إلى 1.2 بليون يورو في إطار الاتفاق العاشر للصندوق.
    Si l'on se fonde sur les recettes perçues à ce titre en 2004 et prévues pour 2005, des prévisions de recettes de 1 464 600 euros au titre du budget ordinaire et de 315 200 euros au titre du budget opérationnel pour 2006-2007 semblent raisonnables. UN وبناء على الإيرادات المحققة تحت هذا البند في عام 2004 والإيرادات المتوقع تحقيقها في عام 2005، تعتبر التقديرات البالغة 600 464 1 يورو في إطار الميزانية العادية و 200 315 يورو في إطار الميزانيــة العملياتية تقديرات معقولــة للفترة 2006-2007.
    27. Au 21 mai 2004, le solde de trésorerie de l'Organisation se chiffrait à 37,1 millions d'euros disponibles au titre du budget ordinaire et à 7,3 millions d'euros au titre du Fonds de roulement, ce qui constituait des ressources suffisantes pour faire face à ses obligations. UN 27- وحتى 21 أيار/مايو 2004، كان قد توافر للمنظمة رصيد نقدي قدره 37.1 مليون يورو في إطار الميزانية العادية ومبلغ 7.3 مليون يورو في صندوق رأس المال المتداول. وبذلك، أُتيحت لها قاعدة نقدية جيّدة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    La diminution de 31 920 euros au titre du Service médical commun s'explique principalement par la baisse du montant estimé des dépenses extraordinaires pour 2010-2011 relatives à l'achat d'un système d'information sur la gestion disponible dans le commerce pour le service médical du CIV. UN أما الانخفاض البالغ 920 31 يورو في إطار الخدمات الطبية المشتركة فهو ناتج أساسا من انخفاض التكاليف غير المتكررة الواردة في تقديرات الميزانية للفترة 2010-2011 والمتعلقة بشراء نظام تجاري جاهز لإدارة المعلومات للخدمات الطبية في مركز فيينا الدولي.
    La diminution de 31 920 euros au titre du Service médical commun s'explique principalement par la baisse du montant estimé des dépenses extraordinaires pour 2010-2011 relatives à l'achat d'un système d'information sur la gestion disponible dans le commerce pour le service médical du CIV. UN أما الانخفاض البالغ 920 31 يورو في إطار الخدمات الطبية المشتركة فهو ناتج أساسا من انخفاض التكاليف غير المتكررة الواردة في تقديرات الميزانية للفترة 2010-2011 والمتعلقة بشراء نظام تجاري جاهز لإدارة المعلومات للخدمات الطبية في مركز فيينا الدولي.
    17. La réduction des recettes [1,6 million d'euros au titre du grand programme E (Programme régional)] s'explique par le fait que les pays ont contribué moins que prévu au financement des dépenses relatives aux bureaux extérieurs. UN 17- ويمثل انخفاض حجم الإيرادات بمقدار 1.6 مليون يورو في إطار البرنامج الرئيسي هاء (البرنامج الإقليمي) انعكاسا لانخفاض المساهمات المالية للحكومات في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    Sur la base des recettes touchées à ce titre en 2000 et prévues pour 2001, des prévisions de recettes de 1 600 000 euros au titre du budget ordinaire et de 200 000 euros au titre du budget opérationnel pour 20022003 semblent raisonnables. UN وبناء على الايرادات المحققة تحت هذا العنوان في عام 2000 والمرتقب تحققها في عام 2001، تعتبر التقديرات البالغة 000 600 1 يورو في اطار الميزانية العادية و 000 200 يورو في اطار الميزانية العملياتية تقديرات معقولة للفترة 2002-2003.
    Dans une lettre adressée à l'État partie le 6 novembre 2009, l'auteur a demandé 30 000 euros au titre du préjudice moral et psychologique subi, et 30 000 euros supplémentaires pour compenser les frais engagés pour les procédures devant les tribunaux nationaux. UN وفي رسالة موجهة إلى الدولة الطرف بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طالبت صاحبة البلاغ بمبلغ 000 30 يورو كتعويض عن الأضرار المعنوية والنفسية ومبلغ إضافي قدره 000 30 يورو تعويضاً عن المصاريف القانونية التي تكبدتها صاحبة البلاغ في إطار الإجراءات القضائية أمام المحاكم الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد