Malheureusement, les pratiques actuelles entravent l'exécution du mandat de l'ONUMOZ. | UN | وتفرض الممارسة الحالية، لسوء الحظ، قيودا على تنفيذ ولاية العملية بالكامل. |
Le Comité est conscient de l'utilité de ces projets pour l'exécution du mandat de la MONUC. | UN | وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة. |
Plus spécifiquement, Mme Takahashi est préoccupée par le manque d'hélicoptères de combat, qui pourrait entraver l'exécution du mandat de la Mission. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن القلق يساورها لعدم وجود طائرات عمودية عسكرية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل تنفيذ ولاية البعثة. |
:: Fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force | UN | :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة |
Elle demande également aux deux parties de coopérer pleinement et diligemment avec la MINUEE dans le cadre de l'exécution du mandat de celle-ci. | UN | ويدعو الطرفين كليهما إلى التعاون التام السريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها. |
Le nombre de produits figurant dans les tableaux a été réduit et seuls les produits essentiels à l'exécution du mandat de la Mission ont été indiqués. | UN | ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
Le titulaire déterminera la portée, les objectifs et les résultats attendus des projets indispensables à l'exécution du mandat de l'Opération. | UN | وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية. |
L'utilisation optimale des projets à effet rapide a contribué à l'exécution du mandat de la Mission. | UN | أسهمت الاستفادة من مشاريع الأثر السريع إلى أقصى درجة ممكنة في تنفيذ ولاية البعثة. |
La liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sûreté et la sécurité de son personnel sont indispensables à l'exécution du mandat de la Force. | UN | وتشكل حرية تنقل قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها جزءا لا يتجزأ من تنفيذ ولاية القوة بفعالية. |
Ces mesures laissent espérer de nouveaux progrès dans l'exécution du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. | UN | وهذه الإجراءات تبشر خيرا بمزيد من التقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
J'espère que le Conseil de sécurité continuera à tenir compte, dans ses résolutions, de l'importance cruciale de l'exécution du mandat de la FIAS. | UN | وآمل أن يظل مجلس الأمن يعكس في قراراته الأهمية القصوى التي يتسم بها تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
:: Liaison quotidienne avec les puissances garantes et d'autres États Membres sur des questions concernant l'exécution du mandat de la Force | UN | :: اتصال يومي مع الدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ ولاية القوة |
Toutefois, le Conseil a autorisé une augmentation de l'effectif militaire représentant moins de la moitié de ce que j'avais proposé, ce qui a créé de sérieuses difficultés pour l'exécution du mandat de la Mission. | UN | غير أن المجلس أذن بأقل من نصف الزيادة المقترحة في قوام القوات، مما يطرح تحديا كبيرا من حيث تنفيذ ولاية البعثة. |
Comme le Conseil l'a demandé, le présent rapport décrit l'exécution du mandat de la MINUSTAH et l'état d'avancement de son déploiement. | UN | ويصف هذا التقرير، كما طلب المجلس، تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتقدم الذي تحقق في نشرها. |
Le Conseil m'a en outre prié de lui rendre compte tous les 90 jours de l'exécution du mandat de la MINUL. | UN | كما طلب المجلس إليّ أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن تنفيذ ولاية البعثة. |
:: Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force | UN | :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة |
Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force | UN | الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة |
La délivrance de ces visas au personnel civil et aux sous-traitants de la mission devrait considérablement faciliter l'exécution du mandat de la mission. | UN | وسيساهم منح تلك التأشيرات للموظفين المدنيين والمقاولين التابعين للقوة الأمنية المؤقتة مساهمة كبيرة في تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها. |
Le Comité consultatif a demandé des informations complémentaires sur l'incidence de ces restrictions sur l'exécution du mandat de la Mission. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأثر المترتب عن محدودية الحركة بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Ceci peut occasionner des difficultés particulières lors de la phase de démarrage d'une mission et avoir des répercussions sur l'exécution du mandat de la mission. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية. |
Cet accord devrait faciliter encore plus le déploiement du personnel et l'exécution du mandat de la mission. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا الاتفاق على زيادة تيسير نشر الموظفين وتنفيذ ولاية البعثة |
Selon la définition retenue par le BSCI pour l'ONU, le risque stratégique concerne les conséquences que peuvent avoir les éléments ci-après sur l'exécution du mandat de l'Organisation, sur l'exercice de ses activités ou sur sa réputation : | UN | يعرِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الاستراتيجية في سياق الأمم المتحدة على أنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها، من جرّاء ما يلي: |
15 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci | UN | القيام بـ 15 زيارة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه للقيادة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الولايات |
:: 15 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci | UN | :: إجراء 15 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات |
J'espère que le Conseil de sécurité continuera de tenir compte, dans ses résolutions, de l'importance cruciale que revêt l'exécution du mandat de la FIAS. | UN | وآمل أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بيان الأهمية البالغة لإنجاز ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Le Comité a constaté des retards allant jusqu'à 7 mois dans l'achèvement des audits de l'exécution du mandat de la MINUK. | UN | ولاحظ المجلس التأخر في إنهاء المراجعات ذات الصلة بتنفيذ الولاية لمدد تصل إلى 7 أشهر. |
:: Évaluation de l'exécution du mandat de la MINUSTAH et des résultats obtenus (IED-10-005). | UN | :: التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والنتائج التي حققتها (IED-10-005) |
La politique de diligence demeure indispensable à l'exécution du mandat de la Mission, bien que le Gouvernement ait dit craindre qu'elle nuise à l'efficacité des opérations. | UN | وتظل سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ذات أهمية حاسمة لدى الاضطلاع بولاية البعثة مع أن الحكومة أعربت عن تخوف من تأثير هذه السياسة على فعالية عملياتها. |
Conforme à l'obligation qu'impose la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de rendre compte aux Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), le présent rapport porte sur la période du 1er mai au 31 juillet 2010. | UN | 1 - وفقا لما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1890 (2009)، بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2010. |
Leur objet n'est pas d'entraver l'exécution du mandat de la Mission, mais d'aider celle-ci à utiliser au mieux ses ressources pour développer au maximum sa capacité d'action. | UN | ولا يقصد بها إعاقة التنفيذ الفعال لولاية البعثة وإنما تعزيز استخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية بغية زيادة قدراتها. |