ويكيبيديا

    "exécutions publiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعدام العلني
        
    • الإعدام العلنية
        
    • الإعدامات العلنية
        
    • والإعدامات العلنية
        
    • الإعدام علناً
        
    • إعدام علنية
        
    • إعدامات علنية
        
    • الإعدام أمام الجمهور
        
    • الإعدامات العامة
        
    • التنفيذ العلني لعمليات الإعدام
        
    • تنفيذ الإعدام في مكان عام
        
    • والإعدام العلني
        
    • إعدام أمام الملأ
        
    De plus, le Gouvernement devrait abolir les exécutions publiques. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي للحكومة أن تلغي الإعدام العلني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Comité est également préoccupé par les cas reconnus et rapportés d'exécutions publiques. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإعدام العلني المعترف بها والمبلغة.
    Les communiqués de presse faisant état d'exécutions publiques dans les zones tribales sont de plus en plus fréquents. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    Il a annoncé un moratoire sur les exécutions publiques en tant qu'étape sur la voie de l'abolition de la peine capitale. UN وأعلن وقفا اختياريا لعمليات الإعدام العلنية تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل؛
    Les exécutions publiques étaient surtout répandues dans les années 1990, mais elles continuent d'avoir lieu aujourd'hui. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    La politique qui consiste à procéder régulièrement à des exécutions publiques sert à inspirer la crainte à l'ensemble de la population. UN وتهدف سياسة تنفيذ الإعدامات العلنية بشكل منتظم إلى ترويع عامة الناس.
    22. Des exécutions publiques continuent d'avoir lieu, notamment ces dernières années, dans le cas de personnes condamnées pour des crimes liés à la traite d'êtres humains. UN 22- ولا تزال عمليات الإعدام العلني للأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر مستمرة، ولا سيما في السنوات الأخيرة.
    C. Peine de mort et exécutions publiques UN جيم - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    32. Curieusement, même dans sa communication lors de l'examen universel périodique, ce pays a admis ouvertement que des exécutions publiques ont lieu sur son territoire. UN 32- ومن الغريب أن بيان البلد أثناء الاستعراض الدوري الشامل أقر هو نفسه إقراراً صريحاً بأن حالات الإعدام العلني تحدث في البلد.
    Peine de mort et exécutions publiques UN بـــاء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    B. Peine de mort et exécutions publiques UN باء - عقوبة الإعدام وحالات الإعدام العلني
    Peine de mort et exécutions publiques UN باء - عقوبة الإعدام، بما فيها الإعدام العلني
    Les exécutions publiques étaient surtout répandues dans les années 1990, mais elles continuent d'avoir lieu aujourd'hui. UN ولا تزال عمليات الإعدام العلنية التي شاعت أكثر ما شاعت في التسعينيات من القرن الماضي تُنفذ حتى الآن.
    :: Mettre fin aux exécutions publiques et autres pratiques abusives à l'encontre de la sécurité de la personne; UN :: الكف عن عمليات الإعدام العلنية وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛
    Les détenus, y compris les enfants, sont soumis à des travaux forcés et à la torture et les exécutions publiques sont chose commune. UN ويُزعم أن السجناء، بمن فيهم الأطفال، يكرهون على العمل القسري، وأن التعذيب وعمليات الإعدام العلنية ممارسات شائعة داخل المعسكرات.
    À la fin de 2013, une forte augmentation du nombre d'exécutions publiques effectuées pour des motifs politiques aurait été enregistrée. UN بل زاد، على ما يبدو، عدد الإعدامات العلنية ذات الدوافع السياسية حتى نهاية عام 2013.
    En outre, les prisonniers, y compris les enfants, étaient soumis à des travaux forcés et à la torture et les exécutions publiques étaient chose commune dans les camps. UN ويقال إن السجناء، بمن فيهم الأطفال، يكرهون على السّخرة، وأن التعذيب والإعدامات العلنية ممارسات شائعة داخل المعتقلات.
    Elle a noté qu'en dépit de l'annonce faite en 2008 de l'interdiction des exécutions publiques, la pratique semblait persister. UN ولاحظت أنه بالرغم من الإعلان عن حظر تنفيذ عقوبة الإعدام علناً في عام 2008، لا يزال يُبلَّغ عن هذه الممارسة.
    En règle générale, les condamnés à mort sont fusillés ou pendus, et des informations font état d'exécutions publiques et extrajudiciaires. UN وتُنفذ عمليات الإعدام عادة رمياً بالرصاص أو شنقاً، وثمة تقارير تتحدث عن عمليات إعدام علنية وخارج نطاق القضاء.
    Dans de tels cas, les meurtres prenaient la forme d'exécutions publiques après la tenue d'audiences publiques. UN وكانت أعمال القتل في تلك الحالات تتم في إطار إعدامات علنية بعد محاكمات علنية.
    138.176 Mettre immédiatement fin à toutes les exécutions publiques (Allemagne); UN 138-176 وضع حد فوري لجميع عمليات الإعدام أمام الجمهور (ألمانيا)؛
    Il n'existe aucune loi empêchant la République islamique d'Iran de suspendre immédiatement les exécutions publiques. UN وأوضح أنه لا يوجد حاليا أي قانون يحول دون قيام جمهورية إيران الإسلامية على الفور بتعليق الإعدامات العامة.
    Des pratiques telles que les exécutions publiques entretiennent un climat d'insécurité. UN وثمة ممارسات من قبيل التنفيذ العلني لعمليات الإعدام تشوب مناخا غير متسم بالأمن.
    B. Peine de mort et exécutions publiques 8 - 12 5 UN باء - عقوبة الإعدام، بما في ذلك تنفيذ الإعدام في مكان عام 8-12 5
    Un autre problème institutionnel mentionné dans la section IV ci-après est l'application des directives publiées par le chef du pouvoir judiciaire, concernant par exemple l'interdiction de la lapidation et des exécutions publiques. UN 12 - ومن المشاكل المؤسسية الأخرى المشار إليها في الفرع الرابع أدناه إنفاذ التوجيهات الصادرة عن رئيس الجهاز القضائي، مثل حظر الرجم والإعدام العلني.
    Human Rights Watch a exprimé sa préoccupation devant l'existence de camps de travail et le recours aux exécutions publiques et à la torture et a demandé au Conseil de proroger le mandat du Rapporteur spécial. UN وأعربت المنظمة عن قلقها بشأن وجود معسكرات عمل وتنفيذ عمليات إعدام أمام الملأ وأعمال التعذيب وطلبت إلى المجلس تمديد فترة ولاية المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد