Comme l'exactitude présente plusieurs aspects, il y a des choix à faire entre les indicateurs les plus importants pour chacune des enquêtes. | UN | وبما أن الدقة تتسم بتعدد الأبعاد، فينبغي اتخاذ خيارات بشأن أهم المؤشرات بكل واحدة من الدراسات الاستقصائية على حدة. |
S'agissant des renseignements fournis par des agents publics, ce système a abouti à un degré d'exactitude des informations fournies par les agents publics de 91 %. | UN | وقد أدّى ذلك إلى مستوى من الدقة بلغ 91 في المائة فيما يتعلق بالمعلومات المُقدَّمة من الموظفين العموميين. |
Peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. | UN | وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد |
Il ne conteste pas l'exactitude des informations données. | UN | ولا تشكك اللجنة في دقة المعلومات المشار إليها. |
Il était d'avis que les rapports devaient renseigner avec exactitude sur les activités en cours et le déroulement des travaux et devaient se compléter. | UN | ويرى المكتب أن هذه التقارير ينبغي أن تبين الأنشطة بدقة وقت الاضطلاع بها أثناء تنفيذ العمل وأن تكون متكاملة فيما بينها. |
Par conséquent, en attribuant les émissions à ces pays, on ne tiendrait pas compte avec exactitude des avantages économiques tirés du navire considéré. | UN | وبناء على ذلك، فإن تخصيص الانبعاثات لهذه البلدان قد لا يعكس بصورة دقيقة المنافع الاقتصادية المستمدة من السفن. |
Ceux-ci ont été examinés par le Comité, qui en a confirmé l'exactitude. | UN | واستعرض المجلس البيانات المالية وأكد دقتها. |
Cette qualité était affaire d'exactitude, de transparence, d'exhaustivité, de fréquence, de concordance et de disponibilité. | UN | وتكون هذه المسألة رهنا بعوامل الدقة والشفافية والشمول والتواتر والاتساق والتوافر. |
Nous connaissons tous l'adage selon lequel l'exactitude est la politesse des rois. | UN | نعرف جميعا القول المأثور إن الدقة من أدب الملوك. |
Ne pas laisser des convictions ou engagements personnels compromettre l'exactitude, l'équité et l'indépendance de l'information; | UN | ولا تسمحوا للمعتقدات أو الالتزامات الشخصية بأن تقوّض الدقة والإنصاف والاستقلالية؛ |
Le nécessaire équilibre entre exactitude, actualité, homogénéité, cohérence, fiabilité et pertinence doit être pris en compte. | UN | 11 - ويجب مراعاة المفاضلات بين الدقة وحسن التوقيت والاتساق والتجانس والمصداقية والأهمية. |
On a suggéré de le réviser afin de prendre en considération les exigences d'exactitude, de neutralité et de précision des documents présentés au Conseil à des fins d'examen. | UN | واقتُرحت إمكانية تنقيحه لكي يعكس الدقة والحياد والتركيز في الوثائق المقدمة إلى المجلس للنظر فيها. |
Objectifs en matière d'AQ pour les mesures de la précision, de l'exactitude, de l'exhaustivité, de la représentativité et de la comparabilité des données; | UN | أهداف ضمان الجودة لقياس البيانات بشأن الدقة والإحكام والاكتمال والتمثيلية، والتماثل؛ |
Il ne conteste pas l'exactitude des informations données. | UN | ولا تشكك اللجنة في دقة المعلومات المشار إليها. |
Le cas échéant, le Département et les groupes communs vérifient ensemble l'exactitude des données. | UN | وتكمل جهود الوحدات المشتركة جهود الادارة عندما يتطلب اﻷمر التثبت من دقة البيانات. |
Le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. | UN | كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين. |
Il y avait des problèmes inhérents au dispositif en place, concernant l'exactitude des données. | UN | وتوجد في نظام الإجازات المستخدم حاليا مشاكل متأصلة في ما يتعلق بدقة البيانات. |
De surcroît, le montant des contributions du gouvernement hôte fluctuant, il est impossible de le prévoir avec exactitude. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مستوى مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات دقيقة بشأنه. |
Augmente la rapidité et l'exactitude des opérations en réduisant le nombre de saisies manuelles répétitives | UN | وتحسين توقيتها وزيادة دقتها عن طريق الحد من تكرر إجراءات اﻹدخال. |
Ce chapitre exposera en détail le compromis entre rapidité et exactitude. | UN | سيقدم هذا الفصل بالتفصيل المفاضلة بين حسن التوقيت والدقة. |
Il conviendrait d'établir des tableaux complémentaires pour aider la direction à vérifier l'exactitude des états financiers. | UN | وينبغي إعداد جداول داعمة لدعم استعراض الإدارة لدقة البيانات. |
J'ai noté avec une préoccupation particulière que les mesures correctives prises pour rétablir l'intégrité et l'exactitude des comptes étaient insuffisantes. | UN | وقد اهتمت على وجه الخصوص بملاحظة أن اجراءات علاجية غير كافية قد اتخذت لاستعادة سلامة ودقة السجلات المحاسبية. |
Son utilité repose fondamentalement sur son exactitude procédurale et sa valeur en tant qu'outil de référence. | UN | وتكمن جدارته الأساسية في دقته الإجرائية وقيمته المرجعية. |
Les missions permanentes souhaiteront peut-être vérifier l'exactitude de la rubrique correspondant à leur gouvernement. | UN | وقد ترغب البعثات الدائمة في التحقق من البيانات الخاصة بحكوماتها للتأكد من صحتها. |
Lors de la collecte d'informations, une attention particulière a été accordée à la crédibilité de la source, à l'exactitude des données et, le cas échéant, à la vérification des allégations formulées. | UN | وأثناء عملية جمع المعلومات، وُجّه اهتمام خاص إلى مصداقية المصدر ودقته وإمكانية التحقق من الادعاءات. |
Si l'on n'y remédie pas, cette situation nuira à la précision et à l'exactitude des soldes d'ouverture correspondants. | UN | وإذا لم يتم معالجة أوجه الضعف هذه فلسوف تؤثّر على دِقة واكتمال الأرصدة الافتتاحية للبنود ذات الصلة. |
Pour plus d'exactitude et de cohérence, le Groupe de travail recommande de calculer le revenu par habitant année par année puis sa moyenne pour la période de base. | UN | وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس. |
b) Le registre fonctionne conformément aux normes techniques pour l'échange de données entre systèmes de registres visant à assurer l'exactitude, la transparence et l'efficacité de l'échange de données entre les registres nationaux, le registre du mécanisme pour un développement propre et le relevé indépendant des transactions; | UN | (ب) ما إذا كان السجل مطابقاً للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات لضمان تبادل البيانات بين السجلات الوطنية وسجل التنمية النظيفة وسجل المعاملات المستقل تبادلاً دقيقاً وشفافاً وفعالاً؛ |
La question n'est pas relative à la précision mais à l'exactitude du détail de ces accusations. | UN | فالمسألة لا تتعلق بالدقة بل بصحة تفاصيل هذه الاتهامات. |