ويكيبيديا

    "examen approfondi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض شامل
        
    • الاستعراض الشامل
        
    • الاستعراضات المتعمقة
        
    • استعراض متعمق
        
    • دراسة متعمقة
        
    • استعراض دقيق
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • استعراض كامل
        
    • الاستعراض المتعمق
        
    • مراجعة شاملة
        
    • استعراض واف
        
    • استعراض مستفيض
        
    • مناقشة متعمقة
        
    • تقييم شامل
        
    • النظر بعناية
        
    :: examen approfondi de l'application du plan de financement standard révisé à la MINUSMA UN :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي
    Un examen approfondi du fonctionnement du Comité et de ses mécanisme subsidiaires a été entrepris cette année. UN وقد جرى خلال هذه السنة استعراض شامل لعمل تلك اللجنة وهيكلها الفرعي.
    Il a été décidé d'examiner la question à l'occasion du prochain examen approfondi de la méthode. UN واتُّفق على أن ذلك يمثل مسألة ينبغي أن ينظر فيها عند إجراء الاستعراض الشامل المقبل للمنهجية.
    Il contenait des observations préliminaires et marquait la première étape de l'examen approfondi. UN وتضمن ذلك التقرير ملاحظات أولية، وكان الخطوة الأولى في عملية الاستعراض الشامل.
    Un certain nombre de rapports d'examen approfondi seront mis à disposition uniquement pour référence UN سيُتاح عدد من التقارير عن الاستعراضات المتعمقة كمراجع فقط
    Normalement, elle n'examinerait pas en détail les diverses communications nationales ou les divers rapports d'examen approfondi. UN ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى.
    A cet égard, la recommandation 18 du Groupe consultatif mérite un examen approfondi. UN وفي هذا الشأن، فإن التوصية ١٨ للفريق الاستشاري تستحق دراسة متعمقة.
    Un examen approfondi de ces dispositions et procédures semble opportun. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹجراء استعراض شامل لتلك اﻷحكام واﻹجراءات.
    La mise en œuvre du Traité doit faire l'objet d'un examen approfondi. UN وينبغي إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعاهدة.
    Elle a confirmé qu'elle prévoyait de poursuivre ses travaux en se fondant sur un examen approfondi de la pratique des États, de la doctrine et de la jurisprudence tant au niveau national qu'international. UN وأكدت أنها تعتزم العمل على أساس استعراض شامل لممارسة الدول وللفقه والاجتهاد القضائي على الصعيدين الوطني والدولي.
    On a procédé à un examen approfondi des travaux de recherche empiriques disponibles. UN وتم إجراء استعراض شامل للبحوث التجريبية المتاحة.
    Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Il sera aussi invité à élaborer un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN وستدعى أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن محصلة الاستعراض الشامل الثاني ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen approfondi du nouveau système dont l'Assemblée doit être saisie à sa soixante-cinquième session. UN وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    L'examen approfondi du secteur de la sécurité n'a pas encore été réalisé mais le Gouvernement sud-soudanais a régulièrement reçu des conseils à ce sujet. UN لم يجر الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن ولكن جرى تقديم المشورة بانتظام إلى حكومة جنوب السودان في هذا الموضوع.
    Ces options pourraient, directement ou indirectement, contribuer à accélérer l'établissement des rapports d'examen approfondi. UN وهذه الخيارات خيارات يمكن أن تعجل بإعداد تقارير الاستعراضات المتعمقة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Il faudrait également procéder à un examen approfondi, au niveau régional, des questions qui seront abordées lors de la session extraordinaire. UN وأردف قائلا انه ينبغي أن يجري على المستوى اﻹقليمي استعراض متعمق للمسائل التي ستبحث أثناء الدورة الاستثنائية.
    Ces renseignements permettent au Comité spécial de procéder à un examen approfondi de la situation dans les territoires non autonomes. UN وقال إن هذه المعلومات مكّنت اللجنة الخاصة من إجراء دراسة متعمقة للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il a été procédé avec les directeurs de programme à un examen approfondi des propositions en vue d’optimiser l’utilisation des ressources. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري أن يقوم مديرو البرامج بإجراء استعراض دقيق لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    La CNUCED pourrait apporter une contribution analytique utile à l'examen approfondi des mesures à prendre en faveur de ces pays. UN ويمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمات تحليلية ذات صلة للاستعراض الشامل لحاجة أقل البلدان نمواً إلى معاملة ميسرة.
    Les activités de la Mission dans la vallée de la Kodori ne reprendront qu'une fois qu'un examen approfondi des procédures de sécurité de la Mission applicables à la zone aura été effectué. UN ولن تستأنف أنشطة البعثة في جورجيا إلى أن يتم إجراء استعراض كامل لإجراءاتها الأمنيــــة في المنطقــــة.
    du RAPPORT DE L'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE UN ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد
    Des renseignements détaillés et complets favoriseraient un examen approfondi et éclairé. UN كما أن توافر معلومات مفصلة واضحة سيتيح مراجعة شاملة ومستنيرة.
    Après un examen approfondi de l'ensemble des fonctions à exercer, les postes supplémentaires ci-après sont demandés : UN وبعد إجراء استعراض واف لجميع المهام المتوفرة، تبين أن الوظائف الإضافية التالية ضرورية في القسم:
    Il faudrait procéder à un examen approfondi des relations entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN ولا بد من إجراء استعراض مستفيض لعلاقات المجلس بالجمعية العامة.
    Le programme de travail devrait être remanié pour donner la priorité aux questions les plus urgentes et qui nécessitent un examen approfondi. UN 10 - وينبغي تغيير برنامج العمل لإعطاء الأسبقية للأمور الحساسة بالنسبة لعامل الزمن والتي تحتاج إلى مناقشة متعمقة.
    Le statut de demandeur d'asile était accordé au cas par cas suite à un examen approfondi de chaque demande. UN ويُمنح مركز اللاجئ على أساس البت في الحالات بصفة فردية وإجراء تقييم شامل لكل طلب.
    ─ Un examen approfondi du mandat d'UNAVEM II, et notamment de la possibilité de redonner à UNAVEM II ses effectifs complets; UN ـ النظر بعناية في الولاية المنوطة ببعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا مع امكانية العودة بالبعثة الى كامل قوتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد