Délibérations du Comité : examen de la recevabilité | UN | المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة: النظر في المقبولية |
Le Comité remarque que la plupart des éléments portent sur des parties de la communication qui ont déjà fait l'objet d'une étude approfondie au moment de l'examen de la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
Le Comité remarque que la plupart des éléments portent sur des parties de la communication qui ont déjà fait l'objet d'une étude approfondie au moment de l'examen de la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم العناصر تتعلق بأجزاء البلاغ التي سبق وأن كانت موضوعاً لدراسة معمقة لدى النظر في المقبولية. |
Il a ajouté que le Comité avait déjà établi, au stade de l'examen de la recevabilité, que l'État partie n'avait pas de raison de mettre son identité en doute. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن اللجنة قد أكدت بالفعل في مرحلة النظر في المقبولية بأن هويته ما كان ينبغي أن تكون، بأي شكل من الأشكال، مثار شك بالنسبة للدولة الطرف. |
examen de la recevabilité de la communication: | UN | النظر في مقبولية البلاغ |
Il a ajouté que le Comité avait déjà établi, au stade de l'examen de la recevabilité, que l'État partie n'avait pas de raison de mettre son identité en doute. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن اللجنة قد أكدت بالفعل في مرحلة النظر في المقبولية بأن هويته ما كان ينبغي أن تكون، بأي شكل من الأشكال، مثار شك بالنسبة للدولة الطرف. |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
1.3 Le 28 juillet 2008, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires décidait de ne pas séparer l'examen de la recevabilité de celui du fond. | UN | 1-3 وفي 28 تموز/يوليه 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم فصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية. |
1.3 Le 28 juillet 2008, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires décidait de ne pas séparer l'examen de la recevabilité de celui du fond. | UN | 1-3 وفي 28 تموز/يوليه 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم فصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية. |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité | UN | النظر في المقبولية |
examen de la recevabilité de la communication | UN | النظر في مقبولية البلاغ |
examen de la recevabilité | UN | النظر في مقبولية الشكوى |
1.2 Le 15 juin 2012, le Comité a informé l'État partie qu'il avait décidé de joindre l'examen de la recevabilité à celui du fond. | UN | 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً. |
examen de la recevabilité | UN | النظر في مسألة المقبولية |
1.3 Le 12 mars 2009, le Comité, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, a décidé de ne pas séparer l'examen de la recevabilité de celui du fond. | UN | 1-3 وفي 12 آذار/مارس 2009 قرّرت اللجنة، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تنظر في مقبولية القضية وفي أسسها الموضوعية بشكل منفصل. |
reçues avant l'entrée en vigueur du nouveau règlement intérieur seront considérées conformément à l'ancien règlement intérieur selon lequel l'examen de la recevabilité se fait dans un premier temps. | UN | أما البلاغات التي وردت قبل بدء نفاذ النظام الداخلي الجديد، فسيتم التعامل معها بموجب النظام القديم، حيث يتم النظر في القبول في المرحلة اﻷولى. |