iii) Procédure d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
iii) Processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
Tous ces problèmes ne sont cependant pas résolus, en particulier en ce qui concerne l'examen des communications et leur suivi. | UN | غير أنه لم يتم حل جميع المشاكل، لا سيما مشكلة النظر في البلاغات وما يليه من أعمال المتابعة. |
9. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٩ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
7. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٧ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية. |
examen des communications initiales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية |
examen des communications reçues conformément aux dispositions du Protocole facultatif | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب أحكام البروتوكول الاختياري |
examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
examen des communications présentées en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد |
Procédure d'examen des communications reçues conformément à l'article 41 du Pacte | UN | سادس عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 41 من العهد |
La proposition la plus notable a été faite par la France, qui suggère d'unifier la procédure d'examen des communications, dans un souci de cohérence jurisprudentielle. | UN | وقدّمت فرنسا الاقتراح الأبرز الذي طرح توحيد إجراءات النظر في البلاغات حرصاً على اتساق الاجتهاد في هذا الصدد. |
Elle indique que le Comité va poursuivre l'examen des communications à séance privée. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة. |
VIII. examen des communications REÇUES CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PROTOCOLE FACULTATIF | UN | ثامنا - النظر في الرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري |
8. examen des communications présentées conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٨ - النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية. |
Procйdure d'examen des communications individuelles | UN | الإجراءات المتبعة لدى النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد |
Le secrétariat veillera également à ce que ces experts ne participent pas à l'examen des communications nationales émanant de leur propre pays; | UN | وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم. |
E. Coopération des États parties dans le cadre de l'examen des communications | UN | هاء - تعاون الدول الأطراف عند بحث البلاغات |
Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme | UN | الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان |
97. L'examen des communications prévu dans le Protocole facultatif revêt un caractère confidentiel et s'effectue à huis clos (Protocole facultatif, art. 5, par. 3). | UN | 97- ويُنظَر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري). |
Quant au calendrier des communications, il croit comprendre que M. Amor fait référence au retard apporté à l'examen des communications, question qui sera abordée à la prochaine session du Comité. | UN | وفيما يتعلق بالإطار الزمني للبلاغات فإنه يرى أن السيد عمر كان يشير إلى التأخر في تناول البلاغات وهي مسألة سيتم بحثها في دورة اللجنة القادمة. |
L'examen des communications nationales n'a pas permis de distinguer clairement les activités et programmes en cours de ceux qui sont prévus. | UN | وعند دراسة البلاغات الوطنية لم يتسن التمييز بوضوح بين الأنشطة والبرامج الجارية والمخطط لها. |
No 7 Procédures d'examen des communications | UN | رقم ٧ اﻹجراءات الخاصة بالرسائل |
Deux séances seront consacrées aux méthodes de travail, notamment en ce qui concerne l'examen des communications, activité dans laquelle le Comité a beaucoup de retard. | UN | وذكر أنه سيُخصص اجتماعان لأساليب العمل، الأمر الذي سيركز، من جملة أمور أخرى، على حالات التأخير بلا مبرر في معالجة البلاغات. |
Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
M. Prado Vallejo était un grand défenseur des droits de l'homme, un homme de traditions aussi, et il a joué un rôle influent dans l'examen des communications. | UN | وكان مدافعاً كبيراً عن حقوق الإنسان ونصيراً للتقاليد أيضاً، وأدى دوراً مهماً في فحص البلاغات. |
423. Les membres du Comité ont attiré l'attention de l'État partie sur la complémentarité existant entre le système européen des droits de l'homme et celui des Nations Unies pour ce qui était de l'examen des communications concernant la discrimination raciale. | UN | ٤٢٣ - ووجه أعضاء اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التكامل بين نظام حقوق اﻹنسان اﻷوروبي ونظام اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالنظر في الرسائل المتعلقة بالتمييز العنصري. |
4. S'agissant des études antérieures à la période d'engagement, les résultats de l'examen des systèmes nationaux figurent dans un rapport distinct du rapport d'examen des communications nationales. | UN | 23- بالنسبة للاستعراض السابق لفترة الالتزام تدرج نتائج استعراض النظم الوطنية في تقرير منفصل عن التقرير المتعلق باستعراض البلاغات الوطنية. |