ويكيبيديا

    "examiné la question" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البند
        
    • للنظر في هذا البند
        
    • النظر في مسألة
        
    • تنظر في مسألة
        
    • نظرت في مسألة
        
    • نظرها في المسألة
        
    • النظر في المسألة
        
    • النظر في الموضوع
        
    • نظرت في هذه المسألة
        
    • ببحث مسألة
        
    • بعض الوقت للنظر
        
    • تناولت مسألة
        
    • نظر في المسألة
        
    • نظر في مسألة
        
    • نظرت في المسألة
        
    Ayant examiné la question de la neutralité permanente du Turkménistan, UN وقد نظرت في البند المعنون حياد تركمانستان الدائم،
    Les chapitres suivent l'ordre chronologique des dates auxquelles le Conseil a examiné la question pour la première fois en séance officielle. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Les chapitres suivent l'ordre chronologique des dates auxquelles le Conseil a examiné la question pour la première fois en séance officielle. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Le Conseil de sécurité a examiné la question à sa 5968e séance, tenue le 27 août 2008. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 5968، المعقودة في 27 آب/أغسطس 2008.
    Le Conseil de sécurité a examiné la question à sa 3245e séance, le 27 juin 1993, en réponse à la demande susvisée. UN واجتمع مجلس اﻷمن للنظر في البند في الجلسة ٣٢٤٥ المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ استجابة للطلب السالف الذكر.
    Les chapitres y sont présentés dans l'ordre chronologique, à partir de la date à laquelle le Conseil a examiné la question pour la première fois en séance officielle. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    À sa 6148e séance, le 23 juin 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6148، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2009، في البند المعنون:
    À sa 6132e séance, le 29 mai 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6132، المعقودة في 29 أيار/مايو 2009، في البند المعنون:
    À sa 6105e séance, le 9 avril 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6105، المعقودة في 9 نيسان/أبريل 2009، في البند المعنون:
    À sa 6149e séance, le 23 juin 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6149، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2009، في البند المعنون:
    À sa 6152e séance, le 26 juin 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6152، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2009، في البند المعنون:
    À sa 6131e séance, le 28 mai 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6131، المعقودة في 28 أيار/مايو 2009، في البند المعنون:
    À sa 6079e séance, le 5 février 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6079، المعقودة في 5 شباط/فبراير 2009، في البند المعنون:
    À sa 6112e séance, le 27 avril 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6112، المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2009، في البند المعنون:
    À sa 6116e séance, le 30 avril 2009, le Conseil a examiné la question intitulée : UN ونظر المجلس، في جلسته 6116، المعقودة في 30 نيسان/أبريل 2009، في البند المعنون:
    Le Conseil de sécurité a examiné la question à sa 4208e séance, les 24 et 25 octobre 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4208، المعقودة في 24 و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة.
    La durée du procès était due au fait que le tribunal s'était abstenu de fixer la date à laquelle l'affaire serait jugée, même après avoir examiné la question de la libération sous caution. UN وإن السبب في هذا التأخير يعود إلى تقاعس الهيئة القضائية عن تحديد موعد للمحاكمة، حتى بعد النظر في مسألة الإفراج بكفالة.
    De 1950 à 1971, l'ONU a examiné la question de la représentation de la Chine. UN فمنذ عام 1950 إلى عام 1971، ظلت الأمم المتحدة تنظر في مسألة تمثيل الصين.
    A examiné la question de la paix et de la sécurité dans la région et ses incidences sur la coopération et l'intégration économiques régionales; UN نظرت في مسألة السلم واﻷمن في المنطقة وأثرها على التعاون والتكامل الاقليميين في الميدان الاقتصادي؛
    Lorsqu'il a examiné la question soulevée dans la lettre, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في المسألة الواردة في الرسالة، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Le Gouvernement suédois a examiné la question et élaboré deux propositions. La première consiste à faire de la possession de matériels pornographiques impliquant des enfants une infraction pénale. UN " وأعادت الحكومة السويدية النظر في المسألة ووضعت مقترحين بديلين يستتبع أحدهما جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة.
    22. Le Groupe de travail a également examiné la question à sa ses 13e, 14e et 16e séances, les 26 et 27 janvier. UN ٢٢ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلساته ١٣ و ١٤ و ١٦ المعقودة في ٢٦ و ٢٧ كانون الثاني/يناير.
    D'autres organes subsidiaires ou spécialisés, comme le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et le CCI ont examiné la question à diverses reprises. UN كما أن هيئات فرعية أخرى وهيئات أخرى من الخبراء، كاللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووحدة التفتيش المشتركة، قد نظرت في هذه المسألة في مناسبات شتى.
    Conformément à l'article 15 de son statut, la Commission a examiné la question des arrangements contractuels à plusieurs reprises depuis 1979. UN 79 - قامت اللجنة، وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي، ببحث مسألة الترتيبات التعاقدية في مناسبات عديدة ترجع إلى عام 1979.
    22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 6 mars 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الاجتماع سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette réunion était liée à la quarante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, qui a examiné la question des catastrophes naturelles. UN وعقد الاجتماع مقترنا بالدورة السادسة والأربعين للجنة وضع المرأة، التي تناولت مسألة الكوارث الطبيعية.
    Comme il n'avait pas de session ordinaire en 1993, le Comité mixte a examiné la question à la session de juillet 1994. UN ولما كان المجلس لم يعقد دورة عادية في عام ١٩٩٣، فقد نظر في المسألة في دورة تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Ayant examiné la question du lieu de réunion du Conseil d'administration, UN وقد نظر في مسألة مكان انعقاد مجلس الادارة،
    Ayant examiné la question avec le plus grand soin, le Japon a voté en faveur de la résolution 53/4. UN وقد صوتت اليابان لصالح القرار ٣٥/٤ بعد أن نظرت في المسألة بأقصى عناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد