Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة أو بادراجها في نسخة من المحضر أو بكلا اﻷمرين. |
Un exemplaire du contrat relatif à la prestation de services a été remis au Comité consultatif. | UN | وجرى توفير نسخة من العقد الذي سيجري إبرامه من أجل الخدمات للجنة الاستشارية. |
Les personnalités au service de l’ONU reçoivent un exemplaire du Code en temps opportun. | UN | وتسلم إلى المسؤولين نسخة من النظام الأساسي عندما تحين فرصة مناسبة. |
Vous trouverez ci-après un exemplaire du rapport de la Commission, que je vous serais très obligé de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil. | UN | وأرجو أن تجدوا طي هذا نسخة من تقرير لجنة التحقيق المستقل. وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن عليه. |
Le Comité souhaiterait en outre disposer d'un exemplaire du texte de la loi. | UN | وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي تبيانها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر. |
J'espère recevoir un exemplaire du rapport de la Commission sur ces enquêtes. | UN | واتطلع إلى استلام نسخة من تقرير اللجنة بشأن هذه التحقيقات. |
Un exemplaire du texte a été envoyé au FPR qui a confirmé qu'il était disposé à coopérer à son application. | UN | وأحيلت بعد ذلك نسخة من الاتفاق إلى الجبهة الوطنية الرواندية، التي أكدت استعدادها للتعاون في تنفيذ أحكامه. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وأن تعرض في مذكرة، مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي عرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها أيضاً على نسخة من المحضر ذاته. |
Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Les rectifications doivent être rédigées dans l'une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | ويرجى أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما يرجــى عـــرض التصويبات في مذكرة مـــع إدخالها علـــى نسخة من المحضر ذاته. |
Les homologues iraquiens ont donc été incités de nouveau à essayer de retrouver un exemplaire du rapport. | UN | ولذلك تم تشجيع المناظرين العراقيين على السعي الى إيجاد نسخة من التقرير. |
Une possibilité serait soit de fournir un exemplaire du rapport automatiquement soit de l'adresser sur simple demande écrite. | UN | ومن البدائل الممكنة توفير نسخة من التقرير تلقائيا أو إرسالها بناء على طلب خطي. |
Dans l'affirmative, veuillez fournir un exemplaire du texte. | UN | إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة من نص السياسة. |
Un exemplaire du certificat d'agrément doit être remis par le fabricant au propriétaire d'un récipient à pression de secours. | UN | ويجب أن يسلم الصانع نسخة من شهادة الاعتماد إلى مالك وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ. |
Un exemplaire du procès-verbal d'épreuve doit être mis à la disposition de l'autorité compétente. | UN | وتقدم نسخة من تقرير الاختبار للسلطة المختصة. |
Un exemplaire du rapport était inclus dans la note présentée au Comité mixte. | UN | وضُمِّنت المذكرة المقدمة إلى المجلس نسخة من ذلك التقرير. |