Ils doivent permettre aux femmes exerçant des fonctions importantes à la Radiodiffusion et Télévision israélienne d'acquérir une expérience professionnelle dans un cadre éducatif. | UN | وكان الهدف من الدورات تمكين النساء اللائي يشغلن مناصب مؤثرة في هيئة اﻹذاعة من اكتساب الخبرة المهنية في محفـل تعليمـي. |
expérience professionnelle : 26 ans d'enseignement et de travaux dans le domaine social | UN | الخبرة المهنية : ٢٦ عاما في مجال التدريس والخدمة الاجتماعية |
expérience professionnelle (service diplomatique) | UN | الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي |
Les jeunes des deux sexes demeuraient souvent dépendants de leurs parents du fait que leur manque d'expérience professionnelle les empêchait de trouver un emploi. | UN | ويظل الشباب من الجنسين في كثير من الأحيان يعتمدون على والديهم لأن افتقارهم إلى الخبرة العملية لا يساعدهم على إيجاد عمل. |
De nombreux jeunes ont pu acquérir une expérience professionnelle et un savoir-faire garants de leur employabilité. | UN | وقد تمكّن كثير من الشباب من اكتساب خبرة مهنية ومعرفة عملية تؤهلانهم للعمالة. |
expérience professionnelle relative aux études sur le plateau continental dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1983) | UN | الخبرات المهنية المتصلة بدارسات الجرف القاري في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1983 من عام 1999 حتى الآن |
expérience professionnelle dans le service diplomatique | UN | الخبرة المهنية السابقة في الخدمة بوزارة الخارجية |
expérience professionnelle à des postes de responsabilité et de gestion du personnel dans l'administration publique (art. 3 du Statut | UN | الخبرة المهنية في مجال الإدارة التنفيذية وإدارة شؤون الموظفين والمسؤوليات في مجال الإدارة العامة |
La rotation des effectifs favorisera un panachage de compétences indispensable et enrichira l'expérience professionnelle. | UN | وسيعزز اتباع سياسة قائمة على التناوب إيجاد وصفة حاسمة من المهارات وإثراء الخبرة المهنية. |
Spécialisations Dix-neuf années d'expérience professionnelle dans l'enseignement et la recherche dont treize de responsabilités administratives et huit années de direction | UN | 19 سنة من الخبرة المهنية في التعليم والبحث، قضى منها 13 سنة في تحمل مسؤوليات إدارية و8 سنوات في الإدارة. |
expérience professionnelle (service diplomatique) | UN | الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي |
expérience professionnelle à l'Organisation des Nations Unies en tant que Conseiller interrégional pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | الخبرة المهنية في الأمم المتحدة كمستشار أقاليمي في مجال منع الجريمة والعدالة |
expérience professionnelle dans le domaine du droit humanitaire international et des droits de l'homme | UN | الخبرة المهنية في مجال القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان |
expérience professionnelle : 2003 : nommé juge à la Cour supérieure de Lahore | UN | الخبرة المهنية: 2003 رقيت إلى قاض بالمحكمة الجنائية العليا بلاهور. |
expérience professionnelle au Département d’État des États-Unis d’Amérique | UN | شيراوز الخبرة المهنية الحالية وزارة الخارجية اﻷمريكية |
Il peut aussi être difficile de vérifier l'expérience professionnelle lorsque les anciens employeurs ont dû se réinstaller ailleurs. | UN | كما يمكن أن توجد صعوبة في التحقق من الخبرة العملية السابقة عند انتقال أرباب العمل السابقين. |
Minimum de cinq ans d'expérience professionnelle en tant que journaliste ou rédacteur économique et financier. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
expérience professionnelle dans le domaine des études consacrées au plateau continental | UN | الخبرات المهنية المتصلة بدراسات الجرف القاري |
Toutefois, certains d’entre eux pourraient souhaiter venir en Grande-Bretagne pour recevoir une formation et acquérir une expérience professionnelle, par exemple, et ils seront les bienvenus. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
L'expérience professionnelle et la formation des agents de santé peuvent également constituer des obstacles à la communication et à la prise en charge. | UN | كما أن طبيعة الخلفية المهنية وتدريب العمال الصحيين قد يكونا عائقين أمام التواصل والرعاية. |
C'est par la formation que s'acquièrent les compétences nouvelles nécessaires pour réussir sur les marchés civils, et c'est aussi grâce à elle que l'on peut modifier le comportement de personnels qui n'ont guère d'autre expérience professionnelle que celle acquise dans la recherche et l'industrie militaires. | UN | فهو يساعد على ايجاد المهارات الجديدة اللازمة لنجاح اﻷسواق المدنية ، واللازمة خصوصا لتغير مواقف اﻷشخاص الذين تنحصر خبرتهم المهنية أساسا فى البحوث والصناعات العسكرية. |
L'AGO tiendra compte des aptitudes individuelles de chaque élève et devrait servir d'enseignement sur mesure dans lequel l'expérience professionnelle pratique interne et externe jouera un rôle essentiel. | UN | وسيراعي التعليم الموجه نحو العمل مراعاة تامة القدرات الفردية لكل طالب، ويقصد به أن يكون تعليما مصمما لفئة معينة، وتلعب فيه خبرات العمل العملية الداخلية والخارجية دورا أساسيا. |
Les définitions d'emploi n'indiquent pas d'expérience professionnelle supplémentaire nécessaire au niveau P-3. | UN | ولا يبين توصيف الوظائف ذات الصلة أنه يلزم توافر خبرات عملية إضافية للتعيين في الرتب اﻷعلى. |
expérience professionnelle directe dans plus de 10 pays en Afrique, en Asie et aux États-Unis. | UN | ولديها خبرة العمل المباشر في أكثر من 10 بلدان في أفريقيا وآسيا والولايات المتحدة. |
En outre, il a considéré que cet article restreignait la capacité des jeunes d'acquérir une expérience professionnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن هذه المادة تحد من إمكانية اكتساب الشباب خبرة في العمل. |
Celles des salaires basés sur le rendement justifient les niveaux de rémunération très élevés qui sont fonction de l'expérience professionnelle comme moyen de faire augmenter la productivité : les employés travaillent plus pour obtenir de l'avancement et les avantages qui y sont associés. | UN | وتبرر نظريات أجر الكفاءة الارتفاع الشديد في المكافآت على الخبرة في العمل بوصفها وسيلة لزيادة اﻹنتاجية: فالناس يعملون بجدية أكبر للحصول على الترقية والمكافآت التي تأتي معها. |
Les fournisseurs de services professionnels peuvent être affectés par les prescriptions liées aux qualifications et à l'expérience professionnelle. | UN | وقد يتأثر موردو الخدمات المهنية بالمتطلبات المتصلة بالمؤهلات والخبرة العملية. |
expérience professionnelle au niveau national | UN | 3 - المسار الوظيفي على المستوى المحلي |
expérience professionnelle majeure aux niveaux national et international | UN | الخبرات العملية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي |