Ordre du jour provisoire des réunions d'experts militaires | UN | جدول الأعمال المؤقت لفريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام |
Il était entendu que ces travaux devaient être ouverts à tous et privilégier tout particulièrement les réunions d'experts militaires et techniques. | UN | وقد اتفق على إجراء هذه الدراسة على أساس مفتوح مع التركيز بوجه خاص على اجتماعات الخبراء العسكريين والفنيين. |
Président des réunions d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Des experts militaires se sont réunis à Vienne la semaine dernière pour examiner cette question de plus près. | UN | وقد اجتمع الخبراء العسكريون في فيينا في اﻷسبوع الماضي لدراسة هذه المسألة عن كثب. |
Les experts militaires aborderont ce problème comme suit: | UN | وسيبحث الخبراء العسكريون المشاكل وفقاً للتنظيم التالي: |
Des experts militaires et des diplomates des deux pays ont pris part à ces consultations. | UN | واشترك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من الجانبين. |
La composition exacte de la contribution proposée pourra être arrêtée par des experts militaires. | UN | ويمكن للخبراء العسكريين وضع التشكيل التفصيلي للمساهمة المقترحة. |
Les participants ont décidé que ces questions seraient traitées par l'intermédiaire d'un mécanisme à créer qui comporterait des experts militaires. | UN | وقرر الاجتماع أن يتصدى لتلك الشواغل من خلال آلية تضم خبراء عسكريين وتنشأ لهذا الغرض في المستقبل. |
Document établi pour la réunion des experts militaires par le Coordonnateur pour la question des MAMAP | UN | أعده المنسق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل اجتماع الخبراء العسكريين |
En attendant, la Réunion d'experts militaires sur les mines autres que les mines antipersonnel poursuivra ses travaux. | UN | وفي غضون ذلك فإن اجتماع الخبراء العسكريين المتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد سيواصل أعماله. |
Proposition du Président de la Réunion d'experts militaires | UN | مقترح أعده رئيس اجتماع الخبراء العسكريين والتقنيين المعنيين |
Proposition du Président de la Réunion d'experts militaires | UN | مقترح مقدم من رئيس اجتماع الخبراء العسكريين والتقنيين |
Réunion d'experts militaires, juridiques et techniques: débat sur les questions en suspens | UN | اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: مناقشة أي مسألة معلقة جلسة ختامية |
Rapport des Réunions d'experts militaires et techniques | UN | تقرير اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين |
Les experts militaires ont examiné trois ensembles de principes: | UN | وناقش الخبراء العسكريون ثلاث مجموعات رئيسية من المبادئ: |
2. Les experts militaires français proposent une adaptation de cette matrice qui repose sur l'élargissement des critères à étudier. | UN | 2- ويقترح الخبراء العسكريون الفرنسيون تكييف تلك المصفوفة بشكل يرتكز على زيادة المعايير التي من الواجب دراستها. |
Selon des experts militaires, ces obus ont selon toute probabilité été tirés par un obusier de 155 mm. | UN | ويشير الخبراء العسكريون إلى أن جميع القذائف أطلقت على الأرجح من مدفع هاويتزر عيار 155 ملم. |
Les experts militaires disent qu'il faudrait trois fois plus... que les 120.000 soldats actuellement déployés... pour pacifier et reconstruire le pays. | Open Subtitles | الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد |
Cette formation sera assurée par des experts militaires fournis par UNAVEM III et des donateurs. | UN | وسيدير هذه الدورة خبراء عسكريون تؤمنهم البعثة والجهات المانحة. |
Les travaux du Groupe seront appuyés par les experts militaires et techniques. | UN | أن يدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء عسكريون وتقنيون. |
Cours pilote sur les outils didactiques spécialisés à l'intention d'experts militaires en mission | UN | دورة تجريبية للخبراء العسكريين الموفدين في بعثات بشأن المواد التدريبية المتخصصة |
La société a par la suite envoyé dans le pays des experts militaires chargés de fournir des conseils tactiques et opérationnels, qui continuent d’être suivis en Sierra Leone. | UN | ثم أرسلت الشركة في وقت لاحق إلى البلد خبراء عسكريين قدموا خدمات المشورة التعبوية والتنفيذية، ولا يزال هؤلاء الخبراء موجودين في سيراليون. |
Mise en application de 25 % des recommandations formulées à l'issue d'inspections ou par des experts militaires dans les 12 mois suivant leur publication | UN | تنفيذ 25 في المائة من التوصيات الصادرة بعد عمليات التفتيش وتوصيات الخبير العسكري خلال الأشهر الاثني عشر الأولى من صدورها |
Nous pensons que le processus peut bénéficier de l'expérience du mécanisme de déploiement d'experts militaires et de police détachés ponctuellement, qui a fait ses preuves. | UN | ونعتقد أن هذه العملية يمكن أن تستفيد من تجربة آلية نشر خبراء الجيش والشرطة التي اجتازت اختبار الزمن على أساس الإعارة. |