exposition au risque de crédit en fonction des notes de solvabilité | UN | تركيز التعرض لمخاطر الائتمان من خلال تقدير الجدارة الائتمانية |
2. Quelle est l'exposition au risque exprimée en pourcentage du montant total du budget? | UN | 2 - ما هو مدى التعرض لمخاطر تقلب أسعار العملات كنسبة مئوية من مجموع الميزانية؟ |
exposition au risque de crédit en fonction des notes de crédit | UN | تركيز التعرض لمخاطر الائتمان حسب الجدارة الائتمانية في 31 كانون الأول/ديسمبر |
Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. | UN | بيد أنَّ لدى اليونيدو سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية. المخزونات |
En conséquence, l'exposition au risque doit également être évaluée pour déterminer les ressources nécessaires. | UN | 26 - ووفقا لذلك، يجب أيضا تقييم التعرض للمخاطر لتحديد الاحتياجات من الموارد. |
La Caisse gère aussi son exposition au risque de cours en analysant son portefeuille par secteur industriel et en comparant les répartitions sectorielles à des indices de référence. | UN | ويتولى الصندوق أيضا إدارة التعرض لمخاطر الأسعار من خلال تحليل حافظة الاستثمار حسب القطاع الصناعي ووضع المعايير المناسبة لحصص القطاعات. |
La Caisse gère aussi son exposition au risque de cours en analysant son portefeuille par secteur industriel et en comparant les pondérations sectorielles à des indices de référence. | UN | ويتولى الصندوق أيضا إدارة التعرض لمخاطر الأسعار من خلال تحليل حافظة الاستثمار حسب القطاع الصناعي ووضع المعايير المناسبة لحصص القطاعات. |
L'UNOPS n'utilise pas d'instruments de couverture pour modifier l'exposition au risque de taux d'intérêt. | UN | 66 - ولا يستخدم مكتب خدمات المشاريع وسائل للتحوط من التعرض لمخاطر أسعار الفائدة. |
Il faudrait aussi renoncer à la trésorerie commune en euros, ce qui augmenterait sensiblement l'exposition au risque de change sur cette monnaie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين وقف العمل بمجمع الاستثمار باليورو مما سيزيد بشكل كبير من التعرض لمخاطر القطع الأجنبي فيما يخص المدفوعات باليورو. |
exposition au risque de change | UN | التعرض لمخاطر أسعار الصرف |
Il faudrait aussi renoncer à la trésorerie commune en euros, ce qui augmenterait sensiblement l'exposition au risque de change sur cette monnaie. | UN | وسيتعين أيضا على الخزانة وقف العمل بمجمع الاستثمارات باليورو، مما سيزيد بشكل كبير من التعرض لمخاطر تحويل العملات الأجنبية فيما يتعلق بالمدفوعات باليورو. |
exposition au risque de liquidité | UN | التعرض لمخاطر السيولة |
exposition au risque de marché | UN | التعرض لمخاطر السوق |
exposition au risque de crédit | UN | التعرض لمخاطر الائتمان |
exposition au risque de liquidité | UN | التعرض لمخاطر السيولة |
exposition au risque de marché | UN | التعرض لمخاطر السوق |
Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. | UN | إلا أن اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. | UN | بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
Cependant, l'ONUDI a des politiques qui limitent son degré d'exposition au risque de contrepartie à l'égard de chacune des institutions financières. | UN | بيد أنَّ اليونيدو لديها سياسات تحد من حجم تعرّضها لمخاطر تقصير أيِّ مؤسسة مالية واحدة. |
Il faudra cependant ajuster ces calculs pour tenir compte de l'expérience acquise dans le cadre du projet et d'une évaluation de l'exposition au risque. | UN | إلا أنه ينبغي تعديل تلك الأرقام في ضوء التجربة الجديدة التي يتيحها المشروع وتقييم التعرض للمخاطر. |
Ce sont des instruments conçus pour amoindrir l'exposition au risque de prix à l'aide de mécanismes des marchés financiers ou d'autres institutions. | UN | وهي أدوات ترمي إلى مواجهة التعرض للمخاطر المتعلقة بالأسعار من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات. |